Résultats de recherche 1 à 30 (68)

Djan

Cette courte nouvelle fait revivre un personnage haut en couleurs de l’enfance de l’auteur, marginal doué d’un incroyable génie manuel qu’il mettait au service des habitants de son village. ERIC MONAUX -…

Hommage à Jacques Bertrand

La Société de langue et de littérature wallonnes a organisé le samedi 11 novembre 2017 au Quai 10 à Charleroi une séance d'hommage à Jacques Bertrand pour le bicentenaire…

Louwis du Coron du Bu

Louis Marcelle fête son centième anniversaire et c'était aussi, pour nous, l'occasion de le fêter, lui qui est un des piliers de l'Association littéraire wallonne de Charleroi (ALWaC), lui qui s'est…

Lès-amias dèstindus

No bon 'yèt r'grètè coumarâde René Painblanc nos-a léchi saquantès bèkes-istwâres come i n'avoût qu'li qui savoût lès scrîre : èles vos f'ront pot-ète rêver…

Tchantons Françwès

François LORIAUX constitue un cas bien singulier dans notre chanson en wallon. La plupart de ses compositions sont fréquemment fredonnées par les Carolorégiens; mais souvent, les Jumétois exceptés peut-être,…

Pluk'tâdje

…ègn'tî djusqu'a dins l'trèfond d'si-y-âme. Robert Mayence vèyeut vol'tî l'walon èy' i l'sicrîjeut al lècsion. Çu qui l'mwéjisseut, c'esteut lès cés qui s'sièv'nut d'in lingâdje…

Yun du Coron du Bu

Louis s'est souvenu des mots qui ont nourri son enfance et accompagné discrètement son quotidien d'homme au service des autres. Ces mots qu'au fil des saisons de sa vie, il a…

Tchansons sins pont d'musique

C'est dans les "papiers" que Jeanne Fostier, la veuve d'Emile Lempereur, a heureusement légué à Èl Môjo des Walons, que fut découverte…

Èl Tchôdia

Le Chaudeau… les jeunes gens du hameau de Wespes rassemblent les ingrédients destinés à la confection d'une boisson roborative; celle-ci est préparée par des cuisinières selon une…

Tayons

Tayons… C'est un hommage à nos anciens, aux pionniers de la littérature en wallon carolorégien qui, dès 1898, mettaient sur pied une société d'auteurs…

Pou lès dîj-ans du p'tit…

Il y a dix ans, Èl Bourdon, le mensuel de l'Association littéraire wallonne de Charleroi changeait de format et, progressivement, tentait de recouvrir le lustre…

èl mitan d'in cint, cénquante èscrijeûs pou 'ne cint'nére

Ces auteurs pratiquent la prose ou la poésie et, pour la plupart, usent d'une variété…

Toûrnèz moulètes !

Tournéz moulètes… est un titre provocateur; les poulies sont arrêtées, depuis des années, dans les bèlfleûrs survivantes et d'autres ont été refondues dans un haut-fourneau…

Dèlé l'fontène

C'est un trésor que ces histoires racontées par Louis MARCELLE, le plus sensible de nos écrivains wallons contemporains, dans sa langue si particulière de Courcelles. Elles sont…

Ène mîye di mi

Ène mîye di mi : extrême modestie du titre qui contraste avec la richesse du contenu. Effet de contraste, un mot à retenir car il nous livre la clé de l'écriture de Danielle…

In bon cint d'viyès quéntes

C'est en avril 2000, dans le numéro 525 de èl bourdon (…) que parut la première rubrique "Saquants viyès quéntes qui vûdit du Tonnia gn-a cint-ans" Cette rubrique donnait l'occasion…

Bat’lîs èt batias du tamps qu’èst oute

« De rêves, Roger Foulon ne se prive pas. C’èst dins m’ tièsse què tout ça s’èstitche . (Comment traduire…

Frèdi èt Simone

Nous sommes au début des années 60. Au début du printemps aussi. Sur la place du village on vient aux emplettes, des enfants jouent. Et au Salon de la Gaîté , chez Freddy et Simone,…

Le Petit Prince polyglotte en francophonies

Dans cette édition multilingue Le Petit Prince « parle » 30 langues, toutes apparentées au français en raison…

Līmēs (tome 2) : Choix de textes en langues régionales romanes de Wallonie

L'existence en Wallonie de langues régionales est désormais reconnue et…