Louis Marcelle fête son centième anniversaire et c’était aussi, pour nous, l’occasion de le fêter, lui qui est un des piliers de l’Association littéraire wallonne de Charleroi (ALWaC), lui qui s’est souvent mis au service de celle-ci et qui n’a jamais manqué d’encourager, de conseiller ceux qui souhaitaient écrire en wallon. Louis Marcelle est né le 14 août 1921 au 44 de la rue du Marais – èl coron du Bu -, à Souvret. A l’époque, dans la petite maison sans eau ni électricité, sa grand-mère maternelle et sa mère tenaient un boutiquia, un magasin de quartier où l’on vendait de la mercerie, du café torréfié sur place, des fruits secs, des bonbons…
Li Rantoele - 76 - janvier 2016 - Li Rantoele / ivier 2015-2016
Sommaire • Espert po les dmandeus d’ tcharité par Bruno Picard , Clena Basile • Et portant, e 2015...…
Dans la petite île de « Bien loin là-bas », la radio annonce l’ouragan « Quel bazar » qui s’approche méchamment. Les habitants sont priés d’évacuer dans les plus brefs délais car tout va être détruit. Kamékona qui s’occupe du petit zoo local, ne veut pas abandonner ses animaux à leur triste sort. Que deviendraient Fleurette la girafe, Clémencin le zèbre, Nicéphore l’éléphant et Philogène le rhinocéros ? Soudain, il se souvient de son oncle Adémar, parti vivre en Belgique après avoir suivi un amour de vacances. Kamékona espère bien que son oncle, qui vit dans une petite ferme retirée, voudra bien les accueillir quelque temps chez lui. À leur arrivée, l’accueil de Marguerite la vache, Edouard l’étalon, Josette la chèvre, Sidonie et Aglaée les deux oies, Augustin le lapin, Pépette et Kakette les deux poules n’est pas vraiment enthousiaste. Mais qui sont ces drôles d’animaux venu d’ailleurs, de bien loin, qu’est-ce qu’ils viennent faire aussi loin de chez eux, quelles sont leurs intentions ? La cohabitation s’annonce difficile mais, heureusement, un animal inattendu va apparaître et devenir l’interprète entre les deux tribus… Cette histoire a d’abord été écrite en langue picarde par Christelle Lemaire et illustrée par Caroline Lemaire. Elle a ensuite été adaptée dans quatre autres langues régionales : en wallon des régions de Bastogne, Charleroi, Liège et Namur. Ces adaptations ont été réalisées par Michel Francard, Jean-Luc…