Dans cette édition multilingue Le Petit Prince « parle » 30 langues, toutes apparentées au français en raison de leur ascendance gallo-romane commune. Elle présente pour chaque chapitre l’original français accompagné d’une version dans un parler régional ou créole à base lexicale française, d’usage en France (y compris la France d’Outre-mer), en Belgique, en Suisse, en Italie, aux États-Unis, à l’Île Maurice et en Haïti.
Un recueil de poèmes pour penser sans moraliser. Humour, fantaisie et jeux de mots. Avec, à la fin de l'ouvrage,…
'Qu'est-ce qui est énorme comme le bateau du capitaine? Une baleine!' Un petit livre cartonné…