Anthologie de la littérature dialectale de Wallonie (Poètes et prosateurs)

RÉSUMÉ

Une littérature qui existe depuis près de quatre siècles et qui n’a jamais fait l’objet d’un ouvrage d’ensemble réunissant les pages les plus caractéristiques de ses poètes et de ses prosateurs : tel était le sort des lettres dialectales de Wallonie jusqu’à la publication de la présente anthologie. Réalisé avec goût et compétence par un spécialiste, ce recueil offre un choix imposant d’oeuvre d’inspiration et de formes variées qui vont du Tournaisis et du Borinage à l’Ardenne liégeoise et au pays gaumais. Trésor unique qui constitue la révélation d’une littérature souvent mal comme, la plus vivante cependant, et la plus importante avec celle de Provence, des littératures en parlers régionaux du domaine gallo-roman.

À PROPOS DE L'AUTEUR
Maurice Piron

Auteur de Anthologie de la littérature dialectale de Wallonie (Poètes et prosateurs)

Maurice Piron naît à Liège le 23 mars 1914. Au terme de ses études de philologie romane, il défend une thèse sur L'œuvre poétique et dramatique d'Henri Simon, qui le consacre d'emblée comme principal connaisseur de la littérature wallonne. Commence alors une carrière de chercheur, que Piron complètera vite par une vie d'enseignant : chargé de cours puis professeur à l'Université de Gand, on le retrouve à l'Université du Congo. En 1963, Piron rejoint enfin sa ville natale. Il y meurt le 24 février 1986. Il était membre de l'Académie de langue et de littérature françaises depuis le 12 mars 1960. Piron laisse une œuvre protéiforme, à l'image de sa personnalité optimiste et gourmande : travaux sur l'épopée des quatre fils Aymon, recherches étymologiques, notices sur les poètes wallons de l'Ancien Régime, intérêt pour les français régionaux ou marginaux, études sur les poètes français du XIXe siècle, synthèses sur les littératures francophones, mais aussi essais politico-culturels ou réflexions sur l'enseignement de la langue maternelle. Il n'est pas malaisé de trouver le fil qui tisse l'unité de ce vaste ensemble de plus de trois cents titres. Toute l'œuvre imposante de Piron vibre d'une fidélité à son pays, la Wallonie. Ce pays, le philologue amoureux des mots l'aborde d'abord par ce qu'il a de plus intime : son dialecte. À l'heure où la littérature wallonne semblait devoir rester aux mains des rimailleurs du dimanche, Piron se lance dans ce qui peut apparaître comme une croisade. D'un côté, il offre à un vaste public plusieurs ouvrages qui lui permettent d'entrer dans une des littératures dialectales parmi les plus vivantes d'Europe : un impertinent essai sur les Lettres wallonnes contemporaines, où pour la première fois la littérature locale est jugée à l'aune de la création internationale (1944), est suivi d'une anthologie bilingue de Poètes wallons d'aujourd'hui (1961), que Raymond Queneau accueille chez Gallimard. De l'autre, le chercheur dresse un Inventaire de la littérature wallonne des origines (vers 1600) à la fin du XVIIIe siècle (1962), et mène une série de recherches pointues sur les poètes wallons de l'Ancien Régime, dont il édite certains textes. Ces deux voies convergent vers une œuvre longtemps méditée : une monumentale Anthologie de la littérature dialectale de Wallonie (1979). Homme de racines, Piron sait ne jamais s'enfermer, comme le montrent les articles recueillis dans ses Aspects et profils de la culture romane en Belgique (1978) : nul n'est plus grand contempteur que lui de la médiocrité régionaliste. Non seulement il aura toujours à cœur de montrer que toute culture est brassage (on songe par exemple à sa thèse sur l'origine italienne des marionnettes liégeoises), mais il saura toujours accéder à l'universel à partir de ses sujets de prédilection. Ad augusta per angusta : nombre de travaux partant d'un fait régional, d'un intérêt en apparence limité, aboutissent chez lui à des conclusions qui transcendent ce cadre. On peut ainsi penser à son grand article sur le mot ramponô, si riche en observations sur le dynamisme étymologique en général qu'un anthropologue ne rougirait pas de le signer. Anthropologique encore est le regard qu'il jette sur l'art populaire de la marionnette dans Tchantchès et son évolution dans la tradition liégeoise (1950). Piron est aussi le premier à fournir un modèle explicatif — qu'il expose pour le public international dans l'Encyclopédie de la Pléiade — des synchronismes entre les littératures dialectales d'oïl, et à montrer que leur essor est un contrecoup de celui du français. Cette méthode consistant à débusquer des structures institutionnelles et des constantes historiques, il l'appliquera plus tard à l'ensemble des littératures de langue française vivant hors de France, sur lesquelles il sera le premier à jeter un regard sociologique. Anthropologie, sociologie : Piron est bien un théoricien, dont l'œuvre est encore riche en suggestions méthodologiques. Mais sans doute sa causticité, son ironie, et un sens tout fraternel de la mesure lui ont-ils imposé de professer un certain scepticisme pour les théories, douteuses à force de tout expliquer. Pourtant, le pyrrhonisme s'accompagne chez Piron d'un robuste penchant à l'adhésion. Ceci fait de lui un maître aimé de nombreux disciples qu'il a de par la francophonie internationale, mais aussi un homme d'action et de projets. Voire un homme de combat : avec Rénovation wallonne, l'intellectuel sait s'engager dans les voies progressistes qui s'ouvrent après la deuxième guerre mondiale, ou dans les débats qui mèneront à la fédéralisation de la Belgique. Et Piron est aussi, sans qu'on le sache trop, un des principaux artisans de l'avènement de la francophonie. Sans doute est-ce à cette passion, alimentée par les nombreux contacts qu'il sut entretenir de par le monde, que l'on doit la création à l'Université de Liège d'un Centre d'études québécoises, qui a fait de sa ville natale la capitale européenne du Québec. Passionné, Maurice Piron sut toujours rester attentif et rigoureux, mariage de qualités se traduisant souvent par la causticité. C'est ce mariage que le professeur de lettres a mis au service de la connaissance d'auteurs comme Nerval, Molière, Verhaeren ou Apollinaire. Ici encore, nous retrouvons l'alternance du local et de l'universel : parti de recherches sur Apollinaire en Ardennes (1975), Piron débouche sur une sagace lecture, portée de longues années durant, de la Chanson du mal aimé (1987). Parmi les auteurs de prédilection du philologue, on détachera Simenon. Figure emblématique que celle-ci : comme Piron, fondateur d'un Centre d'études Georges Simenon où l'on vient travailler du monde entier, ce Liégeois illustre sut être d'un lieu sans cesser d'être de partout. Si la dialectique de l'enracinement et du cosmopolitisme chez Simenon a fasciné Piron, cette dialectique débouche bien sur une synthèse, comme le montre son Univers de Simenon, qui constitue un guide sûr de toute l'œuvre.

AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:littérature - "Anthologie de la littérature dialectale de Wallonie (Poètes et prosateurs)"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 9176 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

L’Offrande du sensible

Fernand VERHESEN , L’offrande du sensible, Anthologie poétique, Introduction…

Le livre du destin

Nouvelle curiosité de la collection « La petite pierre » aux éditions bruxelloises La pierre d’alun, Le livre du destin ou la divination par les cartes du Marquis de La Pierre d’Alun se veut aussi bien ludique et léger qu’ésotérique. L’ouvrage, en effet, ne camoufle pas ses intentions. Il a pour vocation de prédire l’avenir en s’appropriant le plus librement possible les règles de la divination.En ouverture, la préface du Livre du destin décrit les protagonistes d’un curieux jeu de rôle. Un jour, un Marquis n’en étant pas vraiment un, ancien coiffeur puis détenteur d’une galerie d’art, «  [à] l’heure du parfait rayonnement de son double destin, [éprouve] le besoin d’en prédire la trajectoire future  ». Le voilà donc qui commande à une collagiste un jeu de cartes divinatoires. Parce qu’il est nécessaire d’user sans détours du langage pour traduire les visions de l’avenir, une poète est à son tour enrôlée. Ces figures primitives renvoient, par l’intermédiaire d’un clin d’œil, aux êtres de chairs à qui revient la paternité du Livre du destin  : Jean Marchetti, directeur de la maison d’édition et commanditaire de l’ouvrage ; Émelyne Duval , collagiste ; Caroline Lamarche , poète, qui signe ici sa seconde contribution à la collection « La petite pierre ». L’une et l’autre, chacune dans le style qui lui est propre, s’associent parfaitement pour accueillir au mieux la contrainte qui leur est imposée. Poèmes et collages se font face et se répètent. Autrement dit, le poème traduit en mots ce que prédit le collage. Dans l’exercice, Caroline Lamarche brille par son apparente sobriété. Il n’est pas question d’envolées où l’inspiration guiderait la main de la poète. Son usage du verbe est aussi fin que parcimonieux.Une régularité de la forme rythme Le livre du destin et confère à ses prédictions l’aura de l’inéluctable. Chaque poème se compose de trois vers. Les deux premiers sont ancrés dans le présent tandis que le troisième vers dit l’avenir comme une conséquence de ce qui est déjà en train de se produire. L’ensemble du tercet renvoyant aux collages d’Émelyne Duval, ils contiennent dès lors eux aussi en leur sein le présent et l’avenir.   La puissance   Aux mouches technologiques, un destrier s’affronte. Son harnais d’or reflète des midis aveuglants Sa puissance rayonne, vous voilà plein d’allant. Il est intéressant et souvent amusant de découvrir comment Caroline Lamarche décrypte le travail d’Émelyne Duval. Se voulant une porte ouverte sur l’inconscient, celui-ci offre au lecteur-spectateur une liberté interprétative à laquelle il est bon de céder. Nait ainsi une confrontation inévitable entre le regard du lecteur et celui de la poète qui remet en perspective et qui nourrit sans les invalider les diverses impressions du lecteur.Le ludisme dont fait preuve l’ouvrage s’exprime jusque dans sa nature dès l’instant où, paradoxalement, Le «  livre  » du destin se révèle être un jeu de cartes. Inspirées du tarot et des symboliques de ses arcanes majeurs, les 25 cartes ont chacune pour titre un nom commun qui renvoie souvent aux grands jalons, aux grands concepts et aux grands états de l’existence (la beauté, la métamorphose, la loi, l’enfant, la naissance, la nuit…) Pour en prendre connaissance, il n’y a pas de règle : elles se lisent dans l’ordre ou se tirent au hasard.Le format de la collection « La petite pierre » compte pour beaucoup dans cette liberté de lecture. Ouvrage de petite taille, pas plus grand que la main, ses pages à l’épais grammage sont maintenues ensemble par une reliure à anneaux. Celle-ci permet tantôt d’opposer le poème au collage, faisant d’eux le recto et le verso d’une même carte, tantôt de les mirer de concert, le livre bien ouvert au bout des doigts, y reposant, exposé, comme sur un lutrin.Se dégage de l’ensemble un sentiment de luxe à consommer sans modération et d’une grande maîtrise, tant du point de vue du travail éditorial que du travail de création. Que vous soyez sceptiques ou amis de l’ésotérisme, tous les niveaux de lecture vous sont permis. La pratique de la divination ainsi renouvelée tire en effet le meilleur parti de l’association du texte et de l’image au bénéfice de…