Résultats de recherche 1 à 30 (218)

Panamusa, une chantefable en picard
Une chantefable en picard avec traduction française en regard

El derni pinchon est une courte nouvelle en picard qui nous emmène dans l’univers des oiseleurs et des concours de chant de pinson. Elle alterne avec bonheur les passages techniques sur…

Les dialectes sont souvent présentés comme vulgaires et populaires, dans le sens péjoratif du terme: le brusseleir n’y échappe pas. J'ai toujours rêvé…

On a parfois l'impression qu'il n'existe que quelques chansons en gaumais - La Gaye - Tchantans, Tchantans - Gaûmais partout, et que d'autres ont disparu, comme La Touffâye entre autres. Pourtant, il…

La Société de langue et de littérature wallonnes a organisé le samedi 11 novembre 2017 au Quai 10 à Charleroi une séance d'hommage à Jacques Bertrand pour le bicentenaire…

La Société de langue et de littérature wallonnes a organisé le samedi 17 octobre 2015 à Blegny une séance d'hommage à Joseph Duysenx, pour le cinquantième anniversaire…

Pour ouvrir la collection des Classiques wallons de la SLLW, cette sélection des plus belles chansons de l'auteur de Cuzin Bèbèrt et du Mårli.

Jacques Desmet est une silhouette bien connue des « tauveléyes » (tables de conversation) et des cabarets wallons. Rédacteur en chef de la revue Nwêr Boton , il est aujourd’hui l’un…

Le roman "So l'anuti" est déjà vieux de la vieille en matière d'écriture en wallon unifié. Il narre les aventures d'un jeune Wallon d'un village en…

C'est un trésor que ces histoires racontées par Louis MARCELLE, le plus sensible de nos écrivains wallons contemporains, dans sa langue si particulière de Courcelles. Elles sont…

Ène mîye di mi : extrême modestie du titre qui contraste avec la richesse du contenu. Effet de contraste, un mot à retenir car il nous livre la clé de l'écriture de Danielle…

C'est en avril 2000, dans le numéro 525 de èl bourdon (…) que parut la première rubrique "Saquants viyès quéntes qui vûdit du Tonnia gn-a cint-ans" Cette rubrique donnait l'occasion…

Recueil de poèmes en picard avec une traduction française et des illustrations de Roger Dudant. Une poésie très simple, parlant de choses simples, avec des mots simples.…

A l'occasion de son 40e anniversaire, la Maison de la Parole en Ardenne lance un concours de création de textes en langues régionales. Cet ouvrage, centré autour de la figure…

Lès têres dau Bon Diè : Les terres du Bon Dieu
Pourquoi a-t-il fait ça ? Pourquoi ? Tu as été un fameux crétin, va ! Leur faire dire qu’il en avait marre…

Par les yeux d’une toute petite fille, un document pour la vie quotidienne à l’époque (1940-1945).. Une forme d’hypermnésie où se mêlent la peur, le rire, la tendresse…

Le présent ouvrage raconte l’histoire d’une solidarité destinée à secourir un nid de lentes en détresse, métaphore d'une lutte pour sauver une langue…

Le wallon liégeois, ça vous parle ? Si, comme beaucoup, vous avez du mal à le lire et à le prononcer correctement, cette méthode est faite pour vous ! En suivant ces 20 leçons progressives, vous apprendrez non seulement son orthographe et sa prononciation, mais aussi toutes les spécificités qui en font une langue si chantante et si chère à nos oreilles ! Ce volume est le premier d’une série qui fera de vous une personne incollable sur la langue wallonne, sa culture et sa littérature en moins de temps qu'il ne faut pour dire oufti ! Vous êtes prêts à relever le…

Qué novèle ? Apprendre le wallon liégeois (Volume 2) : Histoire et culture de la langue wallonne
Toute langue est un moyen d’exprimer une culture et une vision du monde. Le wallon n’y fait évidemment pas exception ! Ce livre vous permettra de découvrir les rudiments de la culture wallonne et de comprendre le contexte dans lequel cette langue s’inscrit, ce qu’elle décrit et comment elle évolue dans notre société. Les 18 leçons de ce volume ont pour but de cerner l’essentiel de ce qu’il y a à savoir sur le wallon, et de vous préparer au mieux à l’étude de la langue…
- 1
- 2
- 3
- …
- 8
- Page suivante