Résultats de recherche 31 à 60 (91)

Mes mille premiers mots en wallon méridional

Ces "mille mots" de la vie contemporaine constituent un échantillon qui retiendra sans doute l'attention des personnes…

Djustin Titorval. One linwe ki va so tot

Justin TitorvalProfesseur capable de débattre de n'importe quel sujet et amateur d'Orval, a…

Rastrind sé-s'!

Bernard Van Vynckt poursuit ses chroniques en wallon, basées sur l’actualité ou des anecdotes vécues. Précommandez ce recueil de 30 billets les plus marquants en wallon…

Lucy èt l’Neûre Rotche

Lucy est en vacances à Sy chez Tante Margot, artiste en confitures.Elle se d'amitié avec Monsieur Richard, artiste peintre.

Mes mille premiers mots en wallon occidental

Ces "mille mots" de la vie contemporaine constituent un échantillon qui retiendra sans doute l'attention des personnes pour lesquelles le patrimoine…

Mes mille premiers mots en wallon liégeois

Ces "mille mots" de la vie contemporaine constituent un échantillon qui retiendra sans doute l'attention des personnes pour lesquelles le patrimoine linguistique…

Mes mille premiers mots en wallon malmédien

Ces "mille mots" de la vie contemporaine constituent un échantillon qui retiendra sans doute l'attention des personnes pour lesquelles le patrimoine…

Mes mille premiers mots en wallon central

Ces "mille mots" de la vie contemporaine constituent un échantillon qui retiendra sans doute l'attention des personnes pour lesquelles le patrimoine linguistique…

Dins des sôres di romances

Il s’agit du rassemblement de plusieurs œuvres du poète Lorint Hendschel, traduites en français par lui-même : les recueils  Dins des mwins d’…

Èstwales

Organisé autour du thème de l’étoile, tant la tristement célèbre étoile jaune apparue pendant la seconde guerre mondiale que la bonne étoile qu’il importe à chacun de suivre, ce recueil…

Fragments de vie : quelques nouvelles en langues régionales

Les six nouvelles qui composent ce recueil ont concouru au prix de la première oeuvre en langue régionale de la…

Cåzans d’ mes lijhaedjes

Les djonnes d’ asteure sont todi so leu sûtifone. I n’ lijhèt nén ddja dijh pådjes so tote ene anêye ! Tant k’ a mi, sins fé del tancami [quant-à-moi],…

Dossier pédagogique : Lès Grands-Aubes

Dossier pédagogique accompagnant l'album-kamishibaï Lès Grands Aubes de Joëlle Spierkel (d'après une histoire de Sarah V. ). Télécharger l'album en PDF…

Esteut ç’ on broûlaedje totoute?

[Sovnances di m’ maladeye] Dj’ a stî pinsioné a 52 ans. Nén k’ dj’ esteu pressé do cwiter m’ plaece. Dj’ ovréve ås tchmins d’…

« Refudjeye d’ Oucrinne nén oucrinnresse »

Come dji vos aveu raconté e l’ Rantoele 102, dj’ a dvou skifter evoye d’ Oucrinne al difén do moes d’ fevrî.…

Li droet d’ rire des djins e walon

Oufti ! Li tribunå coreccionel di Dinant vént di rinde si sintince dins l’ afwaire « Tchanteu Mimile disconte Fås Aviyateur Hermane ».…

Rediveusès etimolodjeyes do roumin

Gn a deus sôres di djins ki parpinsnut l’ etimolodjeye : les foû precocioneus, ki n’ oiznut nén aler disconte çou k’ les grands…