Lucy èt l’Neûre Rotche

RÉSUMÉ

Lucy est en vacances à Sy chez Tante Margot, artiste en confitures.
Elle se lie d’amitié avec Monsieur Richard, artiste peintre.

« Vivant aux portes du Condroz, non loin de Ferrières, j’ai eu beaucoup de plaisir à créer cette histoire, dans un lieu où on peut actuellement admirer la Roche noire, comme au temps passé.
L’idée de créer un album en wallon, m’a tout de suite plu pour la saveur de ce langage régional, imagé et tellement vivant.
Documentée sur la vie et l’oeuvre de Richard Heintz, je suis impressionnée par sa manière de peindre, brute, sensible; j’ai eu envie de la mettre en scène pour le jeune public, et me suis lancée dans des illustrations un peu “à la manière de” l’artiste (en toute humilité). » (Nadine Fabry)
À PROPOS DE L'AUTEUR
Nadine Fabry

Auteur de Lucy èt l’Neûre Rotche

Nadine Fabry est une Artiste plasticienne née en 1950 en Belgique.« J'avance au coup de coeur, au coup de foudre et au coup de pinceau. J'aime les mots, leur musique et leur mystère, tout autant que les images, les tableaux et toutes les créations qui font voyager dans l'imaginaire.J'ai fondé en 1992, le (CEC) Atelier Graffiti à Liège, où j'ai animé durant 25 ans de nombreux ateliers artistiques pour les enfants, dans la passion de la transmission.Moi-même j'ai reçu de merveilleux enseignements, puisque je suis la petite-fille du peintre Lucy Fabry (Ecole liégeoise du paysage) qui a peint l'Ardenne profonde à partir de 1935 jusqu'aux années soixante, en ayant reçu elle-même les influences du peintre wallon Richard Heintz. L'histoire de la transmission familiale continue avec mes filles et petites-filles et particulièrement avec ma fille Céline Gillain qui est artiste plasticienne. »

AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:xfirstword - "Lucy èt l’Neûre Rotche"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 9139 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Li Rantoele - L° 85 - 2-2018 - Ervinowe do (bon) tins 2018

Sommaire • Beldjike beldjikinne: dire pardon ås Walons? par Lucien Mahin • Walonreye. Nosse comene dit « Oyi…

Drôles de biète

Dans la petite île de « Bien loin là-bas », la radio annonce l’ouragan « Quel bazar » qui s’approche méchamment. Les habitants sont priés d’évacuer dans les plus brefs délais car tout va être détruit. Kamékona qui s’occupe du petit zoo local, ne veut pas abandonner ses animaux à leur triste sort. Que deviendraient Fleurette la girafe, Clémencin le zèbre, Nicéphore l’éléphant et Philogène le rhinocéros ? Soudain, il se souvient de son oncle Adémar, parti vivre en Belgique après avoir suivi un amour de vacances. Kamékona espère bien que son oncle, qui vit dans une petite ferme retirée, voudra bien les accueillir quelque temps chez lui. À leur arrivée, l’accueil de Marguerite la vache, Edouard l’étalon, Josette la chèvre, Sidonie et Aglaée les deux oies, Augustin le lapin, Pépette et Kakette les deux poules n’est pas vraiment enthousiaste. Mais qui sont ces drôles d’animaux venu d’ailleurs, de bien loin, qu’est-ce qu’ils viennent faire aussi loin de chez eux, quelles sont leurs intentions ? La cohabitation s’annonce difficile mais, heureusement, un animal inattendu va apparaître et devenir l’interprète entre les deux tribus… Cette histoire a d’abord été écrite en langue picarde par Christelle Lemaire et illustrée par Caroline Lemaire. Elle a ensuite été adaptée dans quatre autres langues régionales : en wallon des régions de Bastogne, Charleroi, Liège et Namur. Ces adaptations ont été réalisées par Michel Francard, Jean-Luc…

L'patois d'Bouyon

Ouvrage très complet sur le dialecte de la région de Bouillon.…