Résultats de recherche pour “Jacques DE DECKER” 91 à 120 (121)

Aux Armes de Bruxelles : Flâneries urbaines

"Aux Armes de Bruxelles n'emprunte pas par hasard son titre à un restaurant célèbre, il regorge lui-même…

Le Roman de l’araignée (réédition)

Genre : Roman Éditeur : en coédition avec SAMSA Collection : Roman Format : 14 X 20,5 cm Nombre de pages : 156 p. Date de publication :…

Quarante années – de pages belges

Avec Littérature belge d’aujourd’hui , Espace Nord propose une sélection des chroniques que Jacques De Decker a consacrées à la littérature francophone de Belgique,…

Marginales 300 au chevet de l’Europe

COLLECTIF, La dernière EUR? , Marginales n° 300-301, Printemps-Été 2019, 170 p., 10 €  La revue Marginales célèbre aujourd’hui sa 300e livraison. Créée…

Cahiers internationaux de symbolisme - Université de Mons - coll. "Travaux et documents" 1-2013 - Traductrices et traducteurs belges Portraits réunis par Catherine Gravet

Sommaire • Cinq traductrices, dix traducteurs, vingt-et-un portraitistes, 2013 Présentation par Catherine GRAVET • MAURICE CARÊME  Anne GODART, Maurice Carême : une aptitude infinie à être heureux • ALEXIS CURVERS  Benoît D’AMBROSIO, Dis-moi qui tu traduis... • JACQUES DE DECKER  Thilde BARBONI, Jacques De Decker en apesanteur linguistique. Le théâtre dans la plume, la scène dans les yeux • MARIE DELCOURT  Evi PAPAYANNOPOULOU, Marie Delcourt à travers ses « Images de Grèce » Pierre RAGOT, Marie Delcourt, exploratrice et traductrice des tragiques grecs • EUGÈNE HINS  Anne DELIZÉE et Olga GORTCHANINA, Eugène Hins, un regard éclairé sur la Russie • FRANÇOIS JACQMIN  Sabrina PARENT, François Jacqmin, entre langue maternelle et langue d’adoption : la pratique de la poésie à la lumière de l’entreprise de traduction • HÉLÈNE LEGROS  Catherine GRAVET et Pauline STOCKMAN, Hélène Legros, traductrice pathétique • MAURICE MAETERLINCK  Hubert ROLAND, Maurice Maeterlinck : traducteur, médiateur et poète • ÁNGELES MUÑOZ  Ònia CAMPRUBI et Geneviève MICHEL, Portrait d’Ángeles Muñoz, passeuse de mémoire •  PIERRE POIRIER   Laurence PIEROPAN, Pierre Poirier, jurisconsulte, esthète et traducteur • ALAIN VAN CRUGTEN  Anne GODART et Corinne LEBURTON, Alain van Crugten traducteur. Une plume sportive, coquine et galopante Thilde BARBONI, Alain van Crugten, docteur honoris causa Carola HENN, Exporter la Flandre sans le flamand. « Het verdriet van België » en traduction • ROBERT VIVIER  Laurent BÉGHIN, « Beaucoup est perdu, mais sinon tout serait perdu. » Robert Vivier et la traduction littéraire • EMMANUEL WAEGEMANS  Benoît VAN GAVER, De la traduction à l’édition : histoire d’une passion. Portrait d’Emmanuel Waegemans, traducteur belge du russe en Néerlandais • FRANÇOISE WUILMART  Nadia D’AMELIO, Une femme, une cause. Portrait de Françoise Wuilmart 403 • MARGUERITE YOURCENAR …

Espace Nord, le patrimoine littéraire à l’usage de tous

Espace Nord, collection patrimoniale dédiée aux Lettres belges francophones, fête en 2015 ses 32 ans et compte plus…

L’Esprit frappeur, récit d’une aventure théâtrale

Les souvenirs de spectacles sont des lucioles, elles surgissent…

La vie est un voyage

Pour peu qu’on s’intéresse à la presse belge, et davantage encore à la culture, le nom de Jacques Franck est indéfectiblement lié à l’histoire du quotidien La Libre…

Stephen King. Le plus grand écrivain du monde ?

Le principe du nouveau mensuel lancé par les éditions Lamiroy en octobre est désarmant de simplicité :…

bOn AnNiVeRsAiRe, ThYl !

" De l’Ulenspiegel de Charles De Coster est issue la littérature belge. " Romain Rolland Jubilons ! En 2017, Ulenspiegel sera jeune de trois jubilés, et le…

Le Carnet et les Instants - 1er trimestre 2020 - Le Carnet et les Instants 205

Sommaire • Pierre, papier, pinceau: Alechinsky à l’atelier [Rencontre]…

Francophonie vivante - 1 - 2020 - Métamorphoses du Maghreb

Sommaire • Éditorial par  J. Lambert, P.-O. Pire, F.-X. Lavenne, L. Pieropan • Deux fils rouges de la littérature…

Francophonie vivante - 1- 2 - 2016 - Bruxelles en quartiers

Sommaire • Editorial par Marie-Ange Bernard ,  Myriam Watthee-Delmotte • La vallée du Maelbeek à l’ombre…

Francophonie vivante - 3 et 4 - 2014 - Faut-il brûler Plisnier?

Sommaire • Billet Myriam Watthee-Delmotte et Marie-Ange BERNARD ACTES DU COLLOQUE "Faut-il brûler Plisnier…

Philippe Jones en ses domaines

Le temps du minéral ignore les limites  XX Après-midi de fin d’été à Uccle dans la maison de Philippe Jones et de son épouse Françoise.…

Dans nos archives : journalisme et littérature

Depuis 2013, l’ONU a institué le 2 novembre comme la journée mondiale pour la protection des journalistes. À cette occasion, nous republions…

Francophonie vivante - 2 - 2015 - Le libraire : un passeur de l’ombre

Sommaire • La bouquinerie, réseau social par Christian Vanrobays • Éditorial par…

Les Plumes du coq – fêtent leurs cinq ans

Pour Karoo, je consacre mes chroniques aux auteurs de chez nous. Mais qui sont les éditeurs qui les publient ? Je me suis intéressée à l’un de…

Maisons d’écrivain: où en est la Belgique?

Pour une Europe des patrimoines littéraires? « Il faut des résistants à l’amnésie culturelle ambiante ». C’est par ces mots que Jacques…

L’Esprit frappeur, récit d’une aventure théâtrale

Les souvenirs de spectacles sont des lucioles, elles surgissent de la…

Revue Générale

Coordonné par Jean-Baptiste Baronian, grand spécialiste et amoureux de Simenon, le dossier « Présence de Georges Simenon » au…