Seumwas, note bèle riviére | Objectif plumes

Seumwas, note bèle riviére

(En gaumais de Jamoigne)

L’ ivér, cand tu srès prins d’das l’ corsulèt dès glaces,
Leûs coupes î patin’rant, dèssinant dès rôsaces… Âh vôrmat ! L’ tra ku dj’ côzans d’ l’ ivér, c’ è-st-in rprotche
Ku dj’ vôro t’ fâre : tu poûsses trop lon tès anicrotches Cand tu t’ avises du dèbanè. Oh ! Dju nu l’ sê k’ trop bin :
In côp a d’ live, an dvint holbrète, an n’ sondje a rin. Tu m’ dèros bin ç’ ki t’ prèt du veûdî tès pèchans
Das leûs bés pèles… T’t-a tchèssant nos djans d’ leûs mâjans. Nos viladjes, wâte putot d’ lanziner a leû pîd.
Pou rcude das t’n-yô clére lès clins d’ ûy d’ leûs clotchîs.   © Albert Husson, Du Rôsî, 1980
Extrait de « Seumwas, note bèle rivière » (vers 51 à 60), une ode à la Semois en 360 vers, édité en une brochure en 1980. Malêjis mots
a d’ live = en liberté.
dèbanè = déborder.
holbrète = folichon.
l’ tra = pendant.

   lire la suite sur   REVUES.BE
À PROPOS DE L'AUTEUR
Albert HUSSON

Auteur de Seumwas, note bèle riviére

Auteur dialectal (passe-temps), uniquement en patois gaumais de Jamoigne, prose, poésie, chanson (sur des airs connus).Participation bénévole à des réunions (3 x 20, Clubs de jeunes, associations diverses).


FIRST:xfirstword - "Seumwas, note bèle riviére"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Akli, prince du désert

Akli doit traverser le désert pour aller chez son oncle et affronter les méchants génies. Il demande à Azumar le chameau de l'accompagner et pour le convaincre, il lui propose…

Un mensonge gros comme un éléphant

Lucas brise accidentellement une fenêtre de la maison en jouant au ballon. Apeuré, il dénonce sa soeur. Mais ce mensonge,…

Le sillage des peupliers

Nous avions préféré les peupliers. Construits de mâts vivants, chantant dans…