Lettres à l’intemporel


RÉSUMÉ

Geste d’amour ou de rage, drôle, tendre ou triste, la lettre est une passerelle entre deux êtres, captant les couleurs des heures, des saisons ou du coeur. Variant la focale comme le point de vue, elle introduit une forme inspirante de complicité, d’intimité ou de simple proximité avec le destinataire réel ou imaginaire. Elle permet toutes les audaces et les clins d’œil.

Recevoir une lettre est, souvent, une joie. En voici plusieurs.





À PROPOS DE L'AUTRICE
Béatrice Libert
Autrice de Lettres à l’intemporel
Née à Amay-sur-Meuse, le 1er décembre 1952, elle vit à Liège.Depuis l'enfance, Béatrice Libert est fascinée par le monde du langage et l'empire des mots. Elle a été longtemps professeur de français et de théâtre dans l'enseignement secondaire.Aujourd'hui, elle écrit, anime des ateliers d'écriture pour adultes, des rencontres littéraires, donne des conférences et des formations continuées pour les enseignants désireux de s'ouvrir à la poésie moderne et contemporaine. Elle dirige la collection L'horizon délivré , consacrée à la Pédagogie et aux Arts, dans la Maison d'éditions Couleur Livres à Charleroi. Elle est aussi comédienne. Ses lectures publiques sont accompagnées par la harpiste liégeoise, Angélique Giorgio. Son spectacle créé à partir de ses textes, mis en scène et interprété au Théâtre royal de L'Etuve en 2008 et 2009 a été sélectionné pour le Festival de Stavelot en juillet 2009.Quelques-uns de ses poèmes ont été mis en musique par Michel Bruno (Liège), Xavier Buffet (Paris) et Jean-Luc Darbellay (Bern).Passionnée par l'art sous toutes ses formes, elle collabore avec des artistes musiciens, peintres, graveurs et photographes. A ce titre, elle a cosigné une quinzaine de livres d'artistes et collaboré à plusieurs expositions. En 2008, elle a créé une collection de cartes poèmes avec peintures ou collages personnels.Critique de poésie, elle a consacré plusieurs études à l'oeuvre du poète et romancier français Jean Joubert ainsi qu'à la poésie des femmes. Elle a publié des poèmes, des essais littéraires et pédagogiques, des récits, des nouvelles, des œuvres pour la jeunesse et le théâtre. Elle est membre de l'Association des Écrivains Belges, du Cief, de la Charte, de la Scam et du Pen Club international. Ses poèmes sont traduits en plusieurs langues et publiés en revues, anthologies ainsi que sur divers sites.

AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:xfirstword - "Lettres à l’intemporel"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 10467 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

D'Hadrien à Zénon (Volume 4) : « Le pendant des Mémoires d’Hadrien et leur entier contraire » : Correspondance 1964-1967, (D’Hadrien à Zénon, IV)

Dans ce quatrième volume de correspondance couvrant les années 1964-1967, la voix de Yourcenar explore principalement trois directions : des réflexions éblouissantes sur ses œuvres en cours ( L’œuvre au noir , son étude et ses traductions des Negro Spirituals dans Fleuve profond, sombre rivière , son anthologie La couronne et la lyre ), ses conflits juridiques avec Plon, ses combats environnementalistes, son pessimisme face à l’évolution du monde. D’emblée, frappe la hauteur de vue, ce regard yourcenarien qui décèle l’intelligibilité du tout dans un détail et perçoit dans les grands mouvements historiques et géologiques les bruissements du temps et de l’éternité. Adressées à des écrivains — Georges Sion, Alain Bosquet, Natalie Barney, Hortense Flexner… —, à ses avocats, ses éditeurs — Plon, Gallimard —, des admirateurs, des membres de sa famille de Crayencour, les lettres reflètent la «  vie immobile  » que traverse l’écrivain résidant à Mont Désert. En un parallélisme  éloquent,  la période des années 1964-1967 fait écho à la deuxième partie de L’œuvre au noir , «  la vie immobile  ». L’on peut voir en Zénon un double, un portrait en creux de Yourcenar. Leurs cheminements sont, en effet, convergents. Aux trois parties de L’œuvre au noir (La vie errante, La vie immobile, La prison) correspondent dans la vie de Yourcenar ces mêmes scansions. Chez l’un et l’autre, une quatrième étape advient, placée sous le signe de la libération intérieure.La correspondance de Marguerite Yourcenar entre 1964 et 1967 nous raconte l’aventure passionnante d’un livre à la fois victime et bénéficiaire des «extraordinaires carambolages du hasard et du choix» :  L’Œuvre au Noir . S’y déroule aussi, au jour le jour, l’histoire de la publication d’un ouvrage dont l’idée remonte au tout premier voyage de 1937, avec Grace Frick, dans le sud des États-Unis : le recueil des Negro Spirituals qui constituent  Fleuve profond, sombre rivière . La question de la traduction est omniprésente dans les lettres car elle concerne aussi la préparation de  La Couronne et la Lyre , «genre  Fleuve profond , mais il s’agit cette fois de poètes grecs». Ces années marquent le début d’une vie immobile à Petite Plaisance, hormis un voyage en Europe, notamment à Auschwitz, où peu à peu se forge le pessimisme qui prévaudra dans  L’Œuvre au Noir , «pendant des  Mémoires d’Hadrien  et leur entier contraire». La dynamique de l’écriture épistolaire de Marguerite Yourcenar a été respectée au plus près avec ses anglicismes, ses flottements sur les noms de lieux et de personnes, ses apories,…