Les histoires de Claire Keegan

Depuis quelques années, je traduis en français l’œuvre de Claire Keegan, nouvelliste irlandaise, publiée par les éditions Sabine Wespieser. À ce jour ont paru deux recueils, L’Antarctique (mai 2010) et À travers les champs bleus (octobre 2012), ainsi qu’une novella, Les Trois Lumières (avril 2011).
Les histoires que Claire Keegan écrit se déroulent, pour la majorité d’entre elles, en Irlande – une Irlande rurale, le plus souvent. Une atmosphère, un passé, une culture spécifiques les imprègnent.
Dans mon travail de traduction, c’est surtout le style personnel de Claire Keegan que je m’attache à rendre en français : une écriture précise, dense, frappante et retenue à la fois, par ailleurs non dénuée de poésie. Il importe que la version française soit aussi concise, efficace, rythmée et imagée.
Néanmoins, certaines particularités propres au monde irlandais en général sont présentes et j’ai le souci de les préserver, dans la mesure du possible.
Présence…

   lire la suite sur   REVUES.BE


FIRST:surnom sorbier sermon note - "Les histoires de Claire Keegan"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Apparition d’une éclipse

Dans la vraie vie , Aliette Griz écrit, anime des ateliers d’écriture, live-tweete et glane de la matière – du matériel tant qu’elle le peut. Son livre S’éclipser raconte une…

L’héritage de Paladin. La générosité des morts est souvent ignorée

Publié chez Altura, jeune maison d’édition liégeoise, ce sixième roman de Franca Doura parcourt la généalogie d’un homme et une histoire familiale où l’art, la musique mais aussi la peinture, tiennent une part singulière. Cet arbre généalogique aux multiples ramifications remonte à Charles Rogier, figure historique s’il en est, révolutionnaire de 1830, lointain ancêtre sans descendance officielle pourtant, et dont la table en acajou sur laquelle a été signé l’acte d’indépendance de la Belgique en 1830 va sinuer au fil du roman chez différents descendants. La grande Histoire nourrit dès l’entame l’histoire familiale de ce Paladin mentionné dans le titre. Car si un tableau avec le portrait de Charles Rogier ouvre le roman, c’est Edouard Radoux-Rogier, ledit Paladin, qui sert de fil rouge aux différents récits qui suivent. Le roman démarre suite à son décès inopiné à 49 ans et à la volonté de la narratrice, son épouse, de lui rendre hommage ainsi qu’à tous ces morts dont la générosité est souvent ignorée, ainsi que le précise joliment le sous-titre. Cette épouse – on suppute qu’il s’agit de Franca Doura elle-même – se fait appeler la femme qui sonde dans le roman. L’expression lui convient parfaitement. Elle se livre à un vrai travail d’archéologie familiale pour tenter de dire la vérité de tous ses personnages à travers les légendes, les rumeurs, les déformations du temps, les mythes, les hontes tues et surtout les secrets que connaissent toutes les familles et peut-être davantage encore celles avec des personnalités d’envergure. Cette enquête intime se fonde notamment sur diverses archives comme celles de la bibliothèque Ulysse Capitaine, du Musée Grétry ou du Conservatoire royal de Liège. Elle est aussi nourrie de confidences parfois intimes qui nous situent au cœur des êtres, singulièrement de Paladin dont la vie fut tout sauf un long fleuve tranquille, déchirée qu’elle fut par des passages en sanatorium ou les actes barbares et criminels commis par un prêtre.La famille Radoux, qui accola définitivement à son patronyme celui de Rogier en mémoire du grand Charles, est revisitée en long et en large et parfois à la marge à travers six générations. On saura gré à l’autrice (ou à l’éditrice) de nous avoir fourni deux arbres généalogiques, il n’en fallait pas moins, pour nous y retrouver dans cet écheveau. On n’a pas manqué de les consulter à maintes reprises au cours de la lecture, ce qui peut être fastidieux. Six générations et même une septième, la dernière, absente des arbres, mais bien présente dans le roman : celle du fils et de la fille d’Edouard Radoux-Rogier qui ont avec leur père des dialogues réguliers comme s’il et elle le prenaient à témoin des différents épisodes qui nous sont racontés et attendaient de lui son éclairage. Ces passages apportent une saveur particulière au déroulé de l’histoire. Le livre, ample, réserve de multiples surprises comme cet épisode qui relate le tournage dans la maison familiale d’une scène parmi les plus violentes du film C’est arrivé près de chez nous .Impossible, on l’aura compris, de résumer pareille saga familiale. Outre Paladin, mentionnons néanmoins trois personnages centraux. Il y a son père Jean, dit « le borgne », la plupart des personnages étant en effet affublés d’un surnom qui permet de les identifier plus facilement. Blessé au Stalag de Poméranie, souvent endetté, esprit torturé, il marque un tournant dans une lignée où l’excellence artistique fut de mise. Elle remonte en particulier au compositeur Jean-Théodore Radoux qui a marqué la vie musicale à Liège et au-delà. Son fils s’inscrira résolument dans ses pas. Sa fille Marguerite (1873-1943) choisira pour sa part d’exercer et d’exceller dans le domaine de la peinture. L’autrice assume de lui donner le titre de « peintresse », décrit la forte personnalité de l’artiste qui divorça en 1899, fut volontaire à la Croix-Rouge et se réalisa dans le domaine des arts à une époque où les femmes étaient largement invisibilisées.Au-delà des faits, Franca Doura propose à plusieurs reprises de s’interroger sur les empreintes d’une ascendance, sur les transmissions familiales invisibles, dans ce qu’elles peuvent avoir de prodigieux ou de tragiques, sur les ruptures générationnelles. Ces parties offrent au lecteur un miroir de la place qu’a pu occuper son ascendance dans sa propre existence.…

J’irai voir les sioux

En 1839, les Indiens Potowatomis demandent au père jésuite Verboom, de…