L’impraticable

RÉSUMÉ

Ce livre a d’abord été publié à Paris en décembre 1981. Quelques mois plus tard, l’éditeur faisait savoir que ses stocks en province avaient été largement détruits dans une inondation majeure.
La parole de l’éditeur n’avait pas à être mise en doute par l’auteur, qui ne vérifia donc pas sur les lieux du drame ; quant au lecteur de ce jour, il aurait encore plus de mal, la maison d’édition ayant disparu depuis vingt ans.
L’aventure semblait vouloir illustrer un passage de l’ouvrage :
« Les mots/entrant dans les eaux/veulent leur perte ».
Pratiquement, il en est résulté une faible diffusion, comparée au tirage initial.
Définitivement ? « Impraticable n’est pas français » pourrait être la maxime du Coudrier, basé en Belgique wallonne, et fondé à réparer une situation que la critique littéraire de l’époque, plus que favorable à cette œuvre, eût largement déplorée. Voici donc L’Impraticable réédité, accessible, dans une version non modifiée, mais augmentée des commentaires qu’il avait alors suscités.
Peut-être le lecteur de ce temps qui s’ouvre, juge en dernier ressort, lui trouvera-t-il une acuité et une actualité plus grandes encore…

L’illustration de couverture est une reproduction d’un collage de Philippe Lemaire, intitulé « idole cubiste »

À PROPOS DE L'AUTEUR
Renaud Denuit

Auteur de L’impraticable

Docteur en philosophie, licencié agrégé en communication sociale, diplômé d’études européennes, diplômé en gouvernement et administration publique UCL. Summer Session, Berkeley University of California. The Leadership programme, Henley Business School. Journaliste politique à la RTBF (1973-1985) et pour la presse écrite. Administrateur à la Commission européenne (1985-2012). Professeur invité à l’UCL (1997-2012), à l’Université Saint-Louis Bruxelles (2012-2018), à l’ICHEC-Brussels Management School (2010-2016) et à l’Université de Lille (depuis 2017). Conférencier du Collège Belgique de l’Académie Royale (depuis 2015). Membre du Comité de rédaction de la Revue générale (depuis 2012), éditorialiste de l’Agence Europe (depuis 2018), membre de la Commission consultative du Fonds national de la Littérature (depuis 2020). Membre du Conseil d’administration de l’AEB de mai 2012 à avril 2016 (vice-président à partir de mars 2014). Préfacier de la nouvelle édition de l’ouvrage de son grand-père, Désiré-Joseph d’Orbaix, Le Don du Maître (Bruxelles, Samsa, 2020). Coéditeur, avec Béatrice Denuit, de l’Œuvre poétique complète de leur mère, Marie-Claire d’Orbaix (Nivelles, 2020). Association des écrivains belges

AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:éditeur lecteur - "L’impraticable"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 9176 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Rue Trottechien, Demain revient de loin, Un bâton, Animaux noirs, Flandres intimes,

Viens même si tout est perdu Nougé leclercq Il existe deux voies que peuvent emprunter les livres épuisés pour échapper à l’oubli. Soit ils font l’objet d’une chasse méticuleuse de la part des bibliophiles-chineurs, soit on les réédite. C’est la bonne idée qu’ont eue les éditions La Dragonne de nous proposer ce recueil anthume, Épuisé , de Pascal Leclercq et qui rassemble donc cinq textes ; trois livres parus précédemment chez le même éditeur, le recueil intitulé Rue Trottechien publié en 2000 aux éditions de L’Arbre à paroles ainsi qu’une série d’inédits, datés de 2016 et présentés sous le titre Flandres intimes . Autant dire qu’il s’agit ici d’un livre important dans le parcours de l’écrivain, un recueil-somme en quelque sorte qui marque assurément une étape dans la production d’un auteur discret mais néanmoins prolifique et que l’on suit depuis déjà une quinzaine d’années. Licencié en philosophie et traducteur occasionnel de l’italien, Pascal Leclercq est poète, pas de doutes ! On se souviendra peut-être cependant qu’il s’était fait remarquer avec trois polars originaux et complètement déjantés, publiés à l’enseigne des éditions québécoises Coups de tête, et dont nous avions rendu compte à l’époque. Mais c’est avant tout comme une voix poétique extrêmement personnelle et singulière qu’on le retrouve ici.L’avantage d’un tel ouvrage est sans doute de pouvoir redécouvrir l’œuvre dans sa continuité et d’y dénicher les lignes de force, les obsessions aussi qui traversent l’ensemble des textes. Parmi les fils rouges qui tissent le réseau poétique de Pascal Leclercq, il est impossible de passer sous silence l’importance du corps, tantôt puissant, tantôt fragile, et que la langue poétique, elle-même travaillée et tordue,  fouaille et malaxe. Une dialectique omniprésente portée par des images souvent dures, tranchantes, inattendues et que l’on voit s’affûter au fil des pages. Mais si le corps en action, vivant, déborde de désirs ou de tendresse, c’est qu’il répond le plus souvent aux stimuli les plus triviaux, ceux qui nous font chavirer, qui nous font littéralement suer sang et eau. Pas étonnant dès lors de trouver sous la plume encrée du poète, les métaphores liées aux basses fonctions, besoins et liquides qui émanent du corps lui-même. je cours je saute je suis en train contraint par la guerre et le froid les fées mobiles qui insinuent mes membres qui les cousent de bois de café de goudron d’égout qui me poussent de l’aube de teint en toise et m’attrapent et me broient et je cède à la poigne en cours en marche j’entraîne une colique je gonfle je déborde mes os ma chair besognent l’horizon au rythme écru du sang je sue une âme dérisoire tache de ma peau disparue Au fil des pages, le lecteur découvre petit à petit une mosaïque de fragments qui s’agrègent pour donner corps à la langue. Une langue qui n’a pas peur d’être écorchée et qui peut trouver refuge dans les interstices, les replis des peaux caressées ou battues. C’est l’été, le soir beugle par de multiples portes l’air où nous nous caressons, failles d’un corps revêche, truffé d’œufs soudain, peut-être frappe-t-on, ou alors c’est l’exaspérant qui nous rappelle à l’ordre, au pas – mais nous vivons ! Conjuration de la mort, la poésie de Pascal Leclercq est absolument vivante, ancrée dans l’instant de l’instinct, d’ailleurs souvent animal ! Nomade par essence, elle navigue de ville en ville, de corps en corps au gré des pulsions, des passions, des nuits d’hôtels et des rencontres de passage. je pense vivre au goût de mes querelles vissé dans mes soupirs la tête écarquillée je presse un mégot entre deux cafés deux whiskies mais derrière un grognard se lisse la cravate et désigne le ciel : mieux vaut suivre l’insecte que le dromadaire car le sable est un frein que l’aile ignore les sobres sont les goulus de demain déjà trop de goulots me couchent j’ai la panse à quai. Fables modernes illustrées par le compagnon de route Jac Vitali, les textes rassemblés ici forment au final un bestiaire intime où la langue, parfois douce comme un duvet, souvent rugueuse comme la peau du lézard, vacille aux rythmes aléatoires de phases transitoires et des expériences que l’on se fait. Oscillante, elle espère, elle doute et questionne. Elle vit tout simplement ! où est le train qui passe sur le corps de l’homme, où sont ses vapeurs froides ? où blanchissent les os ? Et même si elle s’épuise par moment, même si elle est parfois hors d’haleine, la langue poursuit, inlassable, son travail ; celui de faire entendre, en coulisse, le souffle de l’animal qui toujours,…

Mon jardin des plantes : poèmes et photographies

Jan BAETENS  et Marie-Françoise PLISSART , Mon jardin des plantes : poèmes et photographies , Impressions nouvelles, 2024, 136 p., 18 € / ePub : 7,99 € , ISBN :978-2-39070-145-3 Jan Baetens (1957) est l’auteur de vingt recueils de poésie, dont récemment Après, depuis (2021, prix Maurice Carême de poésie 2023 ) et Tant et tant (2022). Styles et thèmes de ses livres varient mais leur point de départ est toujours le même : la vie quotidienne repensée par l’art et la littérature. Auteur de nombreuses études sur les rapports entre textes et images, dont Le roman-photo (avec Clémentine Mélois) ou Adaptation et bande dessinée : éloge de la fidélité , dans son essai Illustrer Proust , il présentait et discutait les réponses successives données depuis plus d’un siècle par les artistes et leurs éditeurs au désir et à la difficulté d’illustrer Proust. Il a publié le remix d’une collection privée de ciné-romans-photos, Une fille comme toi (2020) et un essai contre l’oralisation de la poésie : À voix haute. Poésie et lecture publique (2016). Marie-Françoise Plissart (1954) est l’une des figures majeures de la photographie belge. Comme Baetens, elle s’est intéressée très tôt aux rapports entre un texte et une image, réalisant avec Benoît Peeters le livre Correspondance (Yellow Now, 1981), début d’une bibliographie abondante. Photographe free-lance depuis 1987, elle a réalisé de nombreux travaux dans de multiples domaines tels que l’architecture, le théâtre, le portrait et l’illustration. Ses photographies ont été notamment exposées à Bruxelles, Liège, Paris, Genève, Amsterdam, La Haye, Rotterdam, Berlin et Vienne. Elle est aussi une vidéaste captivée par l’exploration du tissu urbain et par ses transformations. Texte et image entretiennent une relation complexe, souvent de dépendance, sauf dans le cas où sa polysémie et celle du poème se superposent en échos infiniment répercutés et ouverts , comme dans l’effet-miroir. Mon jardin des plantes : poèmes et photographies est une composition photo-textuelle à quatre mains avec pour thèmes l’eau et l’arbre et une approche des coïncidences des contraires, qui culmine dans le magnifique effet-miroir de la photo du Parc royal de Bruxelles (M.F.  Plissart, 2011). Ce concept de l’effet-miroir est présent dans toute l’anthropologie culturelle et symbolique : il nous met en présence d’une perception, d’une imagination ou d’une croyance en une surexistence par rapport au monde donné, qui n’est ni un irréel ni un délire. Une conscience d’un mode spécifique s’y fait jour, celui d’une apparition ou d’une épiphanie, sous forme de synchronicités, de dévoilements, de rencontres avec un au-delà du visible. Ce non visible ouvre sur l’expérience du sacré, en tant que celui-ci fait surgir dans notre sensibilité ou nos représentations un plan d’inaccessibilité ; on ne peut l’instrumentaliser, il est un inter-dit. Comment rendre compte de ces catégories si souvent associées, d’invisible, de secret et de sacré ? Comment permettent-elles de structurer et de comprendre une part d’ombre de notre expérience du monde et des autres ? L’art est une voie d’accès à cette sur-réalité : Johannes Vermeer, « Vue de Delft »Soustraire sans rien  perdre, pour la beauté du geste,         puis additionner en vue de la sainte multiplication, chaque chose à sa place, puis proliférant     jusqu’à occuper une autre place dans l’eau,qui l’amène à d’autres négoces et trafics encore.     Converti en brique et azur, le nombre d’or   Garde ses droits, unissant pour mieux régner. Le livre est composé de sept « chapitres » : les poèmes et les photographies offrent une relation de miroir, non d’illustration. L’eau a toujours été l’un des éléments les plus efficaces pour équilibrer le corps et l’âme : elle est le signe d’un éveil spirituel, permettant de lâcher prise. L’arbre est un symbole de vie et de verticalité incarnant le caractère cyclique de l’évolution cosmique. Tous deux offrent une dialectique entre permanence et métamorphose. Ainsi au fil des poèmes, le lecteur est invité à considérer le proche et le lointain, le connu et l’inconnu, le quotidien et l’indéfinissable, le simple et le complexe, motifs qui se déclinent aussi par miroitements en ceux du voyage, de la perte des repères, des relations inattendues entre topos et tempus, nature et culture, à la recherche de l’unité originelle :[…] Lentement le sens se dépouille des mots qui l’emportent, Elle dit que le jardin se fait son havre. […] Enfin la main qui crée l’objet qu’elle touche, Qui aide à défaire sans peur l’articulation du monde, À ne plus nous lamenter que les choses parlent à notre place. L’amour du trivial est figure…

Mon jardin des plantes : poèmes et photographies

Jan BAETENS  et Marie-Françoise PLISSART , Mon jardin des plantes : poèmes et photographies , Impressions nouvelles, 2024, 136 p., 18 € / ePub : 7,99 € , ISBN :978-2-39070-145-3 Jan Baetens (1957) est l’auteur de vingt recueils de poésie, dont récemment Après, depuis (2021, prix Maurice Carême de poésie 2023 ) et Tant et tant (2022). Styles et thèmes de ses livres varient mais leur point de départ est toujours le même : la vie quotidienne repensée par l’art et la littérature. Auteur de nombreuses études sur les rapports entre textes et images, dont Le roman-photo (avec Clémentine Mélois) ou Adaptation et bande dessinée : éloge de la fidélité , dans son essai Illustrer Proust , il présentait et discutait les réponses successives données depuis plus d’un siècle par les artistes et leurs éditeurs au désir et à la difficulté d’illustrer Proust. Il a publié le remix d’une collection privée de ciné-romans-photos, Une fille comme toi (2020) et un essai contre l’oralisation de la poésie : À voix haute. Poésie et lecture publique (2016). Marie-Françoise Plissart (1954) est l’une des figures majeures de la photographie belge. Comme Baetens, elle s’est intéressée très tôt aux rapports entre un texte et une image, réalisant avec Benoît Peeters le livre Correspondance (Yellow Now, 1981), début d’une bibliographie abondante. Photographe free-lance depuis 1987, elle a réalisé de nombreux travaux dans de multiples domaines tels que l’architecture, le théâtre, le portrait et l’illustration. Ses photographies ont été notamment exposées à Bruxelles, Liège, Paris, Genève, Amsterdam, La Haye, Rotterdam, Berlin et Vienne. Elle est aussi une vidéaste captivée par l’exploration du tissu urbain et par ses transformations. Texte et image entretiennent une relation complexe, souvent de dépendance, sauf dans le cas où sa polysémie et celle du poème se superposent en échos infiniment répercutés et ouverts , comme dans l’effet-miroir. Mon jardin des plantes : poèmes et photographies est une composition photo-textuelle à quatre mains avec pour thèmes l’eau et l’arbre et une approche des coïncidences des contraires, qui culmine dans le magnifique effet-miroir de la photo du Parc royal de Bruxelles (M.F.  Plissart, 2011). Ce concept de l’effet-miroir est présent dans toute l’anthropologie culturelle et symbolique : il nous met en présence d’une perception, d’une imagination ou d’une croyance en une surexistence par rapport au monde donné, qui n’est ni un irréel ni un délire. Une conscience d’un mode spécifique s’y fait jour, celui d’une apparition ou d’une épiphanie, sous forme de synchronicités, de dévoilements, de rencontres avec un au-delà du visible. Ce non visible ouvre sur l’expérience du sacré, en tant que celui-ci fait surgir dans notre sensibilité ou nos représentations un plan d’inaccessibilité ; on ne peut l’instrumentaliser, il est un inter-dit. Comment rendre compte de ces catégories si souvent associées, d’invisible, de secret et de sacré ? Comment permettent-elles de structurer et de comprendre une part d’ombre de notre expérience du monde et des autres ? L’art est une voie d’accès à cette sur-réalité : Johannes Vermeer, « Vue de Delft »Soustraire sans rien  perdre, pour la beauté du geste,         puis additionner en vue de la sainte multiplication, chaque chose à sa place, puis proliférant     jusqu’à occuper une autre place dans l’eau,qui l’amène à d’autres négoces et trafics encore.     Converti en brique et azur, le nombre d’or   Garde ses droits, unissant pour mieux régner. Le livre est composé de sept « chapitres » : les poèmes et les photographies offrent une relation de miroir, non d’illustration. L’eau a toujours été l’un des éléments les plus efficaces pour équilibrer le corps et l’âme : elle est le signe d’un éveil spirituel, permettant de lâcher prise. L’arbre est un symbole de vie et de verticalité incarnant le caractère cyclique de l’évolution cosmique. Tous deux offrent une dialectique entre permanence et métamorphose. Ainsi au fil des poèmes, le lecteur est invité à considérer le proche et le lointain, le connu et l’inconnu, le quotidien et l’indéfinissable, le simple et le complexe, motifs qui se déclinent aussi par miroitements en ceux du voyage, de la perte des repères, des relations inattendues entre topos et tempus, nature et culture, à la recherche de l’unité originelle :[…] Lentement le sens se dépouille des mots qui l’emportent, Elle dit que le jardin se fait son havre. […] Enfin la main qui crée l’objet qu’elle touche, Qui aide à défaire sans peur l’articulation du monde, À ne plus nous lamenter que les choses parlent à notre place. L’amour du trivial est figure…