Arthur, où t'as mis le corps ?

RÉSUMÉ

Vaudrait mieux pas y aller, se dit Ernest. Qui s’appelle Boris, d’ailleurs. Il est un peu poète. La chanson française, ça le connaît. Pourtant, c’est le boss et Art qui vont le faire danser. Faut qu’il parle, Boris. Poète ou pas, ça va mal finir. Art ne pense qu’à le buter ! Et puis l’embarquer dans la belle américaine du patron. Parfait : le terrain est vague, pas de témoin. Enfin, si : Tristan Alleman, qui saisit les répliques, les couplets, les refrains et nous en fait profiter dans une langue pas toujours très vertueuse.

Dans ce récit douloureux aux accents de Tontons flingueurs flingués, beaucoup d’humour et de musique virevoltante, distillés par ce jeune auteur de 58 ans, entourés de personnages pas vraiment recommandables. Et pourtant, recommandés !

À PROPOS DE L'AUTEUR
Tristan Alleman

Auteur de Arthur, où t'as mis le corps ?

Tristan Alleman, né à Mons, est bibliothécaire. En tant qu’auteur, il privilégie le texte court, entre la poésie et la nouvelle. Il a publié Sarabandes aux éditions du Chat polaire et Sidérales aux éditions Traverse. C’est pour un recueil de 2018, paru chez le même éditeur, qu’il a reçu le prix de Littérature Gauchez-Philippot : Fugitives. Tristan Alleman a par ailleurs édité Avoir fleurs, en 2021, aux Editions du Cactus inébranlable. Même les pierres (contes et nouvelles) est à paraître aux éditions Traverse.

AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:xfirstword - "Arthur, où t'as mis le corps ?"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 10367 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Je suis une jeune scrabbleuse

Je suis une jeune scrabbleuse Découvrez, à travers cette nouvelle…

Cristal de roche

Réflexions sur trame poétique et sur fond parfois couleur d'Ardenne : littérature,…

Nouvelles de Belgique

La littérature serait-elle le meilleur moyen de découvrir une région ? Comment percevoir autrement l’esprit d’un lieu qu’à travers la perception intime qu’en donne un écrivain ? Les éditions Magellan & Cie ont répondu avec conviction à ces questions en imaginant leur collection « Miniatures », qui vient de consacrer un de ses derniers titres à la Belgique.«  Alors que la mondialisation des échanges progresse, que le monde devient un pour tous, des mondes-miniatures s’imposent, des pays et des régions entières affirment leur identité, revendiquent leur histoire ou leur langue, réinvestissent pleinement leur espace. Quoi de plus parlant qu’une miniature, la nouvelle, pour lever le voile sur ce monde-là, celui d’une diversité infinie et porteuse d’espoir ?  », voilà en quelques mots comment l’éditeur, Pierre Astier, présente cette initiative qui a déjà publié une quarantaine de titres aussi variés que ceux consacrés à Cuba, Haïti, Montréal, le Liban, le Mali, le Congo, la Corse ou la Bretagne, la Catalogne, la Serbie ou la Corée, etc. Lire aussi : notre recension de  Nouvelles du Congo Ce recueil consacré à la Belgique a ceci de particulièrement réjouissant qu’il est le reflet du cosmopolitisme de notre petit pays, terre de passage et d’échanges, à la croisée de grandes cultures. C’est également un superbe florilège d’écritures et d’univers que nous révèlent les six auteurs de ces nouvelles : si les noms de Nadine Monfils et Patrick Delperdange ont des connotations bien francophones, ceux d’Alfredo Noriega, Aïko Solovkine, Katia Lanero Zamora et Kenan Görgün ne seraient pas a priori rangés dans un rayonnage français. Regrettons au passage qu’aucun auteur flamand ne figure au sommaire puisqu’il s’agit d’un recueil intitulé Nouvelles de Belgique . Une suggestion à glisser à l’éditeur pour un deuxième tome ! Ne boudons pas notre plaisir cependant.Si l’on retrouve sans surprise la verve osée et franchouillarde de Nadine Monfils et les ambiances lourdes, voire sombres, de Patrick Delperdange, cette fois dans la touffeur d’une forêt ardennaise, les registres d’Alfredo Noriega, Aïko Solovkine et  Katia Lanero Zamora nous sont moins connus et nous réservent de belles surprises. Le premier n’a rien à envier à ses confrères latinos : il nous conte une histoire à la grande puissance imaginative entre une enfance équatorienne et des rencontres singulières dans le quartier des Marolles. Les deux textes suivants nous immergent dans des humanités en déshérence, tantôt confrontées aux restructurations, délocalisations, grèves et paysages industriels décrits avec une force visuelle rare, tantôt perdues entre deux appartenances culturelles surgies de l’exil d’une famille espagnole en pays liégeois. Si Solovkine nous confronte à la brutalité sociale, la nouvelle de Katia Lanero Zamora nous émeut par une dignité familiale retrouvée. Nous partageons le choix de l’éditeur s’il a voulu nous réserver le meilleur pour la fin : dans « Résurrection de Cyrano », Kenan Görgün met en scène deux frères turcs établis en Belgique. Ils y ont développé deux visions opposées de la vie professionnelle, de la vie tout court et de l’engagement, alors que du temps de leur jeunesse, ils se retrouvaient à l’unisson dans les…