Come si nos djins n’ârén´ nén ieû l’ tièsse èt lès moyéns di splossî leû vikadje èt lès tûzerîyes daus-ôtes.
Come s’il ârén´ iêu stî dès d’méy-doûs k’on âvéve atèlé avou lès boûs po spaude l’ansène, tchèrwer, stirper èt s’ forbouter dèl pikète au solia djus. Ovrer d’zos mêsse èt sins moufter.
Come s’i n’ârén´ nén ieû lès minmès dayes ki l’s-ôtes èt polu somadjî èt s’ ragranci è walon.
Auteur de Wayemadje (Métamorphose)
Dans la petite île de « Bien loin là-bas », la radio annonce l’ouragan « Quel bazar » qui s’approche méchamment. Les habitants sont priés d’évacuer dans les plus brefs délais car tout va être détruit. Kamékona qui s’occupe du petit zoo local, ne veut pas abandonner ses animaux à leur triste sort. Que deviendraient Fleurette la girafe, Clémencin le zèbre, Nicéphore l’éléphant et Philogène le rhinocéros ? Soudain, il se souvient de son oncle Adémar, parti vivre en Belgique après avoir suivi un amour de vacances. Kamékona espère bien que son oncle, qui vit dans une petite ferme retirée, voudra bien les accueillir quelque temps chez lui. À leur arrivée, l’accueil de Marguerite la vache, Edouard l’étalon, Josette la chèvre, Sidonie et Aglaée les deux oies, Augustin le lapin, Pépette et Kakette les deux poules n’est pas vraiment enthousiaste. Mais qui sont ces drôles d’animaux venu d’ailleurs, de bien loin, qu’est-ce qu’ils viennent faire aussi loin de chez eux, quelles sont leurs intentions ? La cohabitation s’annonce difficile mais, heureusement, un animal inattendu va apparaître et devenir l’interprète entre les deux tribus… Cette histoire a d’abord été écrite en langue picarde par Christelle Lemaire et illustrée par Caroline Lemaire. Elle a ensuite été adaptée dans quatre autres langues régionales : en wallon des régions de Bastogne, Charleroi, Liège et Namur. Ces adaptations ont été réalisées par Michel Francard, Jean-Luc…
Li Rantoele - 77 - bontins 2016 - Li Rantoele / bontins 2016
Sommaire • ... les bagants et mi par Avril Gérard • Li bagance dispu ki l’ monde est monde par Lucyin Mahin…