Émile Gilliard, né à Malonne en 1928, est un artiste sculpteur du wallon de Moustier-sur-Sambre où il a passé sa jeunesse jusqu'à l'âge de 30 ans.
Chîmagrawes, poèmes, 1955, 64 p.
À ipe, poèmes avec adaptation française, préface de J.-M. Pierret, 1992, 72 p.
Su lès tiènes, trad. de Colline de J. Giono. Gloss. de 3000 termes, 1991, 144 p.
Rodjimont, paskéyes di todi, récits en prose, 1991, 144 p.
Vicadje, poèmes, 1992, 38 p.
Li navia dèl pîrète, poèmes, 1992.
Conjugaisons et lexique de 5000 verbes wallons (wallon central), 2000, 240 p.
Dès djins à paurt (paskéyes) Recueil de nouvelles, 80 p. ; ill. de couverture du peintre F. Gilliard, frère de l'auteur.
Pâtërs po tote one sôte di djins (Prix de la Ville de Liège, 1959). - Vias d' mârs et Rukes di tëre (Prix du Gouv., 1970). Réédition en un seul volume de ces trois recueils de poèmes épuisés ; important lexique ; 106 p., 2001.
>Su les tiènes, Traduction wallonne de Colline de Jean GIONO. Réédition de la traduction en wallon de ce grand roman du XXe siècle. Présentation nouvelle ; ill. de couverture ; texte wallon entièrement revu ; imp. lexique ; 134 p., 2003.
Bokèts dèl dêrène chîje. Ensemble de trois recueils de vingt poèmes chacun : Skèrnaches, Plomions, Crèchinces. Ill. de couverture de F. Gilliard ; lexique ; 90 p., 2004.
Dictionnaire wallon, Niyau d' ratoûrnûres èt d' mots walons d'après Moustî èt avaur la.
Paskéyes d' avaur-ci. Charleroi, Éditions MicRomania, 2009, 328 p.
Vias d’ mârs’, poèmes, n°9, 1961.
N’alez nén dîre qu’i baure, poèmes, n° 2, 1981.
Paurt èt r’vindje, poèmes, n° 7-8, 1990,
Poésie wallonne en 1993, conférence avec poèmes inédits, n° 7, 1993.
Come des gayes su on baston, poèmes, n° 11, 1995.
À chîjes trawéyes, paskéyes, proses, 1996
Crèchinces, poèmes, n° 4, 1998.
Dèl Ruwane au Bwès Djilèt, paskéyes, proses, n° 7-8, 2000.
Su l' côp d' trop taurd, n° 1, 2002.
Disvôyemint, n° 5, 2002.
Comint f'rîz, n° 7-8, 2002.
Li trayén, n° 1, 2003.
Tote seûle, n° 4, 2003.
On mot, n° 12, 2003.
Èle dimandeûve, n° 3, 2006.
Li bèle place d'èmon Djan-P'tit et I spîyeront leûs gayoles, n° 2, 2007.
Èmon Djan P'tit, Li cauve, n° 3, 2007.
Li lingadje di nos djins et Lès canetias, n° 4, 2008.
Deûs colons sbarés, n° 5, 2008.
Li posteure, n° 6, 2008.
Moustî, n° 1, 2009.
À l' tchèsse, n° 3, 2009.
Asglignîz-vos, n° 5, 2009,
Au pîd do Lubèron, n° 6, 2009,
Lès crwès dau Jo èl tchambe aus pomes, n° 3, 2010.
Peu de temps avant son décès, le grand écrivain wallonophone Émile Gilliard avait transmis à son éditeur les épreuves corrigées de Bokèts po l’ dêrène chîje. La première édition de cette œuvre — une édition artisanale en 50 exemplaires, aujourd’hui introuvable — lui avait valu le prix triennal de Poésie en langue régionale de la Fédération Wallonie-Bruxelles 2005 et était vue comme un incontournable de sa bibliographie. Sa réédition dans une collection de plus large diffusion et avec des adaptations françaises est donc une initiative bienvenue. Si cette réédition fait œuvre de justice en permettant à la poésie d’Émile Gilliard d’atteindre des lecteurs qu’elle n’a jamais pu toucher auparavant, soulignons qu’elle fait aussi œuvre utile. En effet,…
Ce site Web utilise des cookies pour améliorer votre navigation sur notre site. Parmi ces cookies, les cookies classés comme nécessaires sont stockés sur votre navigateur car ils sont essentiels pour le fonctionnement des fonctionnalités de base du site Web. Nous utilisons également des cookies tiers qui nous aident à analyser et à comprendre comment vous utilisez ce site Web. Ces cookies ne seront stockés dans votre navigateur qu'avec votre consentement. Vous avez également la possibilité de désactiver ces cookies. Mais la désactivation de certains de ces cookies peut avoir un effet sur votre expérience de navigation.
Les cookies nécessaires sont absolument essentiels au bon fonctionnement du site Web. Cette catégorie comprend uniquement les cookies qui garantissent les fonctionnalités de base et les fonctions de sécurité du site Web. Ces cookies ne stockent aucune information personnelle.