sint-més : il est bien connu que les insultes wallonnes sont saignantes et… odorantes. Il en va ainsi de ce sint-més. Traduisons l’injure : – Puant ! Fat !… c’est presque du langage aristocratique préludant un duel devant témoins. Mais si vous traitez quelqu’un de sint-més !, ça sent l’humiliation et ça risque la rixe, devant témoins ou pas. sirope : nous ne trouvons pas trace du substantif « sirop » dans le lexique français- wallon « Painblanc-Heiremans ». Le « Dascotte », lui, nous propose la dégustation de cette « sirope » qui prend donc le genre féminin et ne désigne visiblement pas le remède pharmaceutique contre la toux mais bien plus spécialement, en région sonégienne, le « sirop de poires ou de pommes ». sizè : si le mouchon d’aunia est un tarin des aulnes et si tèrinèt (ou tèrin) est le terme générique pour tarin, à Godarville, Houdeng-Goegnies, Mignault et Seneffe, le petit oiseau peut s’appeler aussi sizè. …
Auteur de Twâs p’tit mots d’ no tèrwâr
C'est la fête pour cette jeune et jolie institutrice qui attend sa nomination dans une école rurale.…
"Un beau livre, sobre, vif, qui rend tangibles les saisons et les heures. Les illustrations d’Anne Leloup devancent ou suivent le poème avec la force sereine des empreintes." Critique de Françoise Lison dans Le courrier de l’Escaut paru en octobre 1999. Extrait : "A force de se chercher de se trouver de se perdre de rouvrir le sentier des rencontres de déplorer les malentendus les impasses de célébrer les retrouvailles ils déboucheront dans la clarté sans fin" [Source : Le site des éditions…