sint-més : il est bien connu que les insultes wallonnes sont saignantes et… odorantes. Il en va ainsi de ce sint-més. Traduisons l’injure : – Puant ! Fat !… c’est presque du langage aristocratique préludant un duel devant témoins. Mais si vous traitez quelqu’un de sint-més !, ça sent l’humiliation et ça risque la rixe, devant témoins ou pas. sirope : nous ne trouvons pas trace du substantif « sirop » dans le lexique français- wallon « Painblanc-Heiremans ». Le « Dascotte », lui, nous propose la dégustation de cette « sirope » qui prend donc le genre féminin et ne désigne visiblement pas le remède pharmaceutique contre la toux mais bien plus spécialement, en région sonégienne, le « sirop de poires ou de pommes ». sizè : si le mouchon d’aunia est un tarin des aulnes et si tèrinèt (ou tèrin) est le terme générique pour tarin, à Godarville, Houdeng-Goegnies, Mignault et Seneffe, le petit oiseau peut s’appeler aussi sizè. …
Auteur de Twâs p’tit mots d’ no tèrwâr
Tous les soirs, maman lit à Thomas l'histoire de Maman Ours et ses trois oursons. Un soir Maman Ours sort du livre et emmène la mère de Thomas, fatiguée, dans sa caverne pour…
Dans un village dévasté par la guerre et dont les uniques survivantes sont des femmes, un sacrifice se prépare.…
Après la guerre, Ange, le gardien de phare que tout le monde appelle Gueule cassée, guette depuis sa tour de pierre le retour de…