Pign-ponk pol ralî

Spôrts: Les tchafiaedjes do Ptit Louwis / 50.
Adon k’ on n’ sait pus cwè edvinter po diminouwer l’ CO2 et po djoker l’ restchåfmint del Daegne, les otos d’ ralî rôlnut todi e polouwant. 
– Les comikes di Grene Pice eyet Ecolo s’ arindjnut po k’ èm pitite vweteure èn rôle pus dins les grandès veyes sins rovyî k’ i tapnut des takes dissu les vweteures å mazoute.
*
C’ est co todi les ptits k’ on spotche Eyet no ptit Louwis continouwer insi : « Les gros bateas (pacbots po les naivyinnes di plaijhance [croisières touristiques], et les poite-contneus mannixhnut bråmint dpus k’ nozôtes. Sins cåzer des areyoplanes et do kerozinne trop bonmartchî. Tant k’ åzès oujhenes, ele atchtêynut des droets d’ epufkiner ! Bawaite, tos les gros, on les lait fé »!
Eyet po les vweteures di ralî ? Les bastixheus d’ otos eyet l’ Federåcion djouwnut å pign-ponk e s’ dijhant k’ i fåreut prinde el vert tchimwin (come dijhnut les…

   lire la suite sur   REVUES.BE
À PROPOS DE L'AUTEUR
Jean Goffart

Auteur de Pign-ponk pol ralî

Jean Goffart écrit en wallon, mais aussi en français depuis 1981. Peu après, il entre à l’Association Littéraire Wallonne de Charleroi. Il y eut d’abord des poésies et des contes (mis en musique par la suite), des histoires amusantes, des paroles de chansons (plus de 350), … Il anime des émissions en wallon depuis 38 ans sur diverses radios. Côté écriture, il a déjà sorti 3 livres : « lès-aventûres dès droles di zèbes », une bande dessinée « in cokia au solia » et « lès-aventûres di Ray Hure » illustré sous forme de bande dessinée. Il collabore avec divers toutes boîtes en écrivant de petites histoires amusantes. Durant 6 ans, il monte un festival de chansons wallonnes (6 heures de chansons) lors des Fêtes de Wallonie de Charleroi. Peu après, il sort deux 45 tours. En 1994, il écrit un premier roman dont le texte est en français et les dialogues en wallon. Il y en a eu 7 par la suite (ils attendent un Editeur). Il a écrit quelques pièces dont « l’èfant », ou « du bouneûr pou tèrtous » et d’autres pour enfants « l’istwêre da Janot Lapén » ou « pôve pètite bièsse ». En fin 1999, des textes de l’auteur se retrouvent avec la complicité de nombreux artistes sur un CD au profit d’un comité de quartier. Depuis 2006, il commente des événements sportifs en wallon dans « li Rantoele ». Il écrit par la suite une pièce radiophonique avec extraits de poésies et de chansons. L’enregistrement a lieu en février 2008. La même année, un CD sort avec de textes de sa composition, au profit de la confrérie de la Cité Bernardins à Fleurus. Il écrit aussi une série de sketches en wallon. L’enregistrement des 31 textes sur 3 CD se fait grâce aux « Jwèyeûses Comères ». Puis, ce fut 70 sketches d’une série appelée « El famîye Walmère » enregistrée sur 7 CD. Une autre est à l’enregistrement avec des anecdotes enregistrées par 5 personnes. Il a créé une page Facebook réservée uniquement au wallon et en 2017 a sorti un CD avec 22 textes mis en musique par T. Nalbone. En 2018, il remporte deux prix de la Fédération Wallonne et Picarde du Hainaut. L’un pour une pièce pour enfants et l’autre pour adultes.


FIRST:xfirstword - "Pign-ponk pol ralî"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 10141 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Çou k’ djåzer walon vout dire ( Istwere / motlî walon )

Ci nute la, endè touma 3 ou 4 do costé d’ Ougrêye et d’ Kincampwès ossu. Bén k’ nos avéns pris l’ decizion do dmani el cåve, mi popa nos djha : 
« Ci côp cial, mes efants i nos fårè bén rprinde li voye di l’ abri. » Tot-z apiçant al vole kékes covtoes po s’ restchåfer la wice ki n’ fijheut nén solo, vo nos la-st evoye tot corant, prindant l’ rowe lérece del cité et Dzo les Vegnes po rdjonde l’ abri d’ Chimeuse k’ esteut d’ foirt lon li pus seur disconte les bombes et les robots. Come nos arivéns å pî d’ l’ ovraedje, divant nozôtes si dispaitchént come i polént ene pitite feme avou ses cwate efants. Vos vs dotez bén ki l’ feme aveut totes les poennes do monde a fé avanci s’ trûlêye. A l’ copete del gritchete ki moennnéve a l’ abri, li responsåve breya: 
« Hê, vos, la, nosse dame ! Dixhombrez vs on pô avou tos vos djonnes ! Mi, dji doe serer l’ poite. » Dj’ oya-st ossu tot passant divant l’ ome di l’ abri li feme ki lyi breya tote dishoflêye: 
« Dijhoz, måhonteus, c’ est les robetes k’ ont des djonnes. » Cisse-lale, 
« c’ est les robetes k’ ont des djonnes ! », mågré ki dji n’ aveu k’ set ans, dji n’ l’ a måy rovyî. C’ esteut ene tote bele replike et l’ responsåve ni trova rén a responde. Mi, après tant d’ anêyes, elle est dmanowe e m’ tiesse, et î dmorrè disk’ å dierin djoû di m’ veye. C’ est come si c’ esteut scrît e m’ cervea. Li guere, paret ! © Richard Joelants, li 13 d’…

Walonreye. Nosse comene dit « Oyi »

Ene novele labele ki dijh comenes ont siné po l’ awè,…

Adieu à Andrée Sodenkamp (2004)

Elle était l’auteur de Femmes des longs matins (1965),…