L’œuvre de Maurice Carême, Prince des poètes et auteur préféré des enfants, a été traduite en de nombreuses langues. Mais jamais jusqu’à présent en wallon. Pourtant, le poète a été baigné durant son enfance dans le terroir wallon, à une époque où le wallon était encore le parler usuel des gens du peuple. C’est pourquoi les membres de l’Association Lès Rèlîs Namurwès ont entrepris ce travail de remettre dans notre langue régionale endogène quelques textes caractéristiques de la manière d’écrire de l’auteur. Nous espérons que petits et grands retrouveront dans ces textes un parfum de leur enfance.
Avril 1830. Toute la Belgique frémit du vent de la révolte qui va renvoyer chez lui…
Li Rantoele - L° 84 - 1-2018 - ivier 2017-2018 - Boune anêye 2018 et totès sôres di bouneurs
Sommaire • Nosse lingaedje,…