Langues régionales de Wallonie : Patrimoine et Avenir


RÉSUMÉ

En 1990, est-il vraiment possible d’être Wallon sans pouvoir afficher la fierté des mots du terroir, notre différence colorée du « latin venu à pied du fond des âges », notre wallon, notre picard ou notre gaumais qui font de nous des hommes culturellement libres dans la francophonie ?

À nos enfants, est-il possible d’enseigner l’Europe des cultures sans leur dire qu’ils sont de quelque part, un quelque part qu’ils connaissent bien et qu’ils doivent maîtriser ?

L’école de la vie, n’est-ce pas aussi l’école de la culture régionale, celle des joies et des peines, des œuvres d’un peuple créateur ?

Mais abandonnons les grandes déclarations : chaque fois que nous avons — après maintes difficultés — fait de l’animation culturelle régionale, nous avons constaté que notre démarche correspondait à un besoin sincèrement exprimé par les gens.

Comme Renkin Sualem, nous « tûzons » encore, c’est pour cela que nous voulons le wallon à l’école. C’est à la fois notre liberté et notre droit que nous revendiquons à la Communauté française.

« Li Walon è Scole », cest un défi pour la Wallonie : sera-t-elle capable de défendre son patrimoine humain, son patrimoine non-physique pour citer les termes de l’UNESCO ?

Les Wallons auront-ils la volonté politique de défendre la création culturelle régionale ?

Comment nos enfants nourris de culture américaine frélatée ou, au mieux, parisienne, pourront-ils encore s’accrocher à leurs racines ?

Répondre à tout cela, c’est aussi construire la Wallonie !


AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:xfirstword - "Langues régionales de Wallonie : Patrimoine et Avenir"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 9174 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Michel de Ghelderode ou la hantise du masque

À propos du livre (extrait de l'Introduction)…

Marie Delcourt

"Marie Delcourt est une personnalité hors du commun, attachante, courageuse, érudite et moderne.…