Ène bièsse a sèt´ tièsses

Quand l’ Bon Dieu a adouvri s’ paradis pou l’ preumî coûp, l’ome qu’il-avoût prèsti, ç’astout l’ome dè Spi, Totôr, in néyandèrtalyin. Quand o fét ‘ne saquè l’ preumî coûp, ça n’èst jamés tafèt’mint rèyussi èt i fôt bén dîre què Totôr n’astoût nén vrémint djoli ; in visådje come tayi a l’apiète paç’ què l’ bon Dieu n’ sintoût nén sès foûrces ; lès-îs ètassis pèrfond pa d’zous l’arcåde dès sourcis come lès pâr’chocs d’ène ôto skôtêr ; nén dèl cacaye, savèz ; ça astoût fét pou r’layî d’ssus a coûps d’ gros bastons. Èl Bon Dieu avoût roubliyi d’ prèsti l’ minton mès pèt-ète bén què ç’astoût fét par èsprès paç’ què, l’ minton, quand o tape dèssus, ça vos done dès fameûssès stournioles.
Totôr, il-astoût pwayu pa tous costès ; ès´ grosse boudène èrchènoût tout a ène grosse tone avè dès longs pways dèssus ; èyèt si vos l’årîz vèyu arivér su sès grands pîds tout plats avè l’ grand barlokia qui…

   lire la suite sur   REVUES.BE
À PROPOS DE L'AUTEUR
Louis Marcelle

Auteur de Ène bièsse a sèt´ tièsses

Louis Marcelle est né à Souvret en 1921. Après une scolarité brillante à Souvret et Charleroi, puis des études de médecine, il devient généraliste à Courcelles et consacre l’essentiel de ses activités à son métier et à sa famille.  En 1997, alors qu’il touche à la fin de sa carrière, il devient membre de l’Association littéraire wallonne de Charleroi, où il participe à la préparation du Dictionnaire français-wallon occidental carolorégien. C’est là qu’il commence à écrire en prose, guidés par Jean-Luc Fauconnier, par Jacques Lardinois et par Danielle Trempont. Ses textes paraissent dans un premier temps dans la revue Èl Bourdon, puis sont rassemblés en recueils.   Il publie son premier recueil Yun du coron du Bu (2002), puis Dèlé l’ fontène (2009). Il y consigne une prose sensible dans la langue de Courcelles.  Passionné de sciences naturelles, il publie avec Émile Lempereur un article à propos des noms de plantes en wallon occidental, dans les Dialectes de Wallonie (2006). Ce premier travail, remanié et augmenté, aboutira, avec l’aide de Joëlle Spierkel, au dictionnaire français-wallon des Noms de plantes et [du] vocabulaire botanique (2016).


FIRST:xfirstword - "Ène bièsse a sèt´ tièsses"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Le poison vert

Dessins d'Edouard Aidans sur un scénario de Greg. Couverture de Hermann.

Cent fois sur le métier

• Boileau: “Vingt fois sur le métier” (Art poétique) • Ponge: “Une rhétorique par…