─ Tchofile, to pôrès m’ dîre pocwè èst-ç’ k’ on-z-a vnu ô monde ? Dimeûre simpe èt ni vins nin dîre : i fôt fè ci, fè ça, n’ nin vnu prétchè, lê ça ôs curès !
─ To sés Djôzèf, gn-a pont d’ mirake ! A chakin do tûzè, do triyè, do dmorè li-minme. Chakin dut, come to l’ dis si bin, kitè lès pazês rbatus, si fè ôs novèlès idéyes, po finalemint n’ ôrdè ki ci ki lî son.ne bon, ci ki fèt d’ li on-ome a pôrt, on-unike ègzamplêre ! Ostant dîre : rin ! Tîre ti plan, Djôzèf !
─ Tot jusse. Si to vous sîre lès dîres dès djins, di cès-la ki sont pus malins ki l’ pape, libre a twè. Cès-ci diront si vos n’ féz nin ci ou ça, vos n’ mèritéz nin do vikè, vos éstéz jusse bon po pèpiè ô réz dès pâkrètes. Dès-ôtes vos dîront : » Kè vléz, c’ èst l’ dèstin » ! I s’ tchônkèt l’ dègt è l’ oûy on bê vî côp : li dèstin, ci n’èst ki cand on-z-a fèt si dêrin hikèt, k’ on-z-a fêt…
Ilan Stavans, l’auteur de cet article, paru en espagnol dans le numéro 389 d’octobre 2013 de la revue Revista de Occidente, a aimablement accepté qu’on en publie une traduction française, traduction assurée…