Doze omes (Douze hommes)

RÉSUMÉ

Douze tragédies.Derrière chacune se cache un homme : un mari, un fils, un frère, un père, un ami. Acteurs, spectateurs, témoins ? quelle part ont-ils prise dans les destins abîmés, volés, violés de leurs compagnes ?Aujourd’hui, c’est à Nicolas, Matieû, Maksime, Victôr, Simon et tous les autres de prendre la parole.A charge.A décharge.Ils donnent leur version des faits, leur éclairage sur certains points restés obscurs.Parce que la même histoire, racontés par deux protagonistes, n’est…

   lire la suite sur   Service du Livre Luxembourgeois
À PROPOS DE L'AUTEUR
Joël Thiry

Auteur de Doze omes (Douze hommes)

Les trois premières années sont vécues au Congo belge. En 1960, c'est la rentrée au pays dans la ferme familiale à Bérismenil avec les 5 frères et sœurs, auxquels vient s'ajouter une dernière petite sœur. Ecole primaire à Bérismenil auprès de l'excellent Jean Guillaume, puis secondaire à La Roche-en-Ardenne. Un régendat littéraire, et, dès 1976, enseignant, essentiellement en sections professionnelles, à La Roche puis à Marche-en-Famenne. Avec une interruption en 1989 pour un contrat de 5 ans : animation et coaching de groupes de jeunes dans un cadre de restauration de bâtiments. D'autres engagements dans le milieu associatif, notamment auprès des Magasins du Monde/Oxfam et des Jeunes Magasins du Monde/Oxfam. Invité en 1999 par Michel Francard à rejoindre le Musée de la Parole au Pays de Bastogne, pour en devenir l'administrateur délégué en 2004 en même temps que l'asbl est rebaptisée : Musée de la Parole en Ardenne..

AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:xfirstword - "Doze omes (Douze hommes)"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 9139 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Li Rantoele - 72 - 72 / ivier 2014-2015

Sommaire • Istwere : djusse divant l’ fén di l’ URSS: Tchanteu d’ rok a Vladivostok par  Jean-Louis De Weirt • Eternåcionå : Berlôrer d’ ene guere…

Drôles de biète

Dans la petite île de « Bien loin là-bas », la radio annonce l’ouragan « Quel bazar » qui s’approche méchamment. Les habitants sont priés d’évacuer dans les plus brefs délais car tout va être détruit. Kamékona qui s’occupe du petit zoo local, ne veut pas abandonner ses animaux à leur triste sort. Que deviendraient Fleurette la girafe, Clémencin le zèbre, Nicéphore l’éléphant et Philogène le rhinocéros ? Soudain, il se souvient de son oncle Adémar, parti vivre en Belgique après avoir suivi un amour de vacances. Kamékona espère bien que son oncle, qui vit dans une petite ferme retirée, voudra bien les accueillir quelque temps chez lui. À leur arrivée, l’accueil de Marguerite la vache, Edouard l’étalon, Josette la chèvre, Sidonie et Aglaée les deux oies, Augustin le lapin, Pépette et Kakette les deux poules n’est pas vraiment enthousiaste. Mais qui sont ces drôles d’animaux venu d’ailleurs, de bien loin, qu’est-ce qu’ils viennent faire aussi loin de chez eux, quelles sont leurs intentions ? La cohabitation s’annonce difficile mais, heureusement, un animal inattendu va apparaître et devenir l’interprète entre les deux tribus… Cette histoire a d’abord été écrite en langue picarde par Christelle Lemaire et illustrée par Caroline Lemaire. Elle a ensuite été adaptée dans quatre autres langues régionales : en wallon des régions de Bastogne, Charleroi, Liège et Namur. Ces adaptations ont été réalisées par Michel Francard, Jean-Luc…