Daniel Balavoine : Chanteur de larmes (L'Article n°53)

RÉSUMÉ

Edito :

Le 8 octobre 1982, il y avait deux concerts à ne pas manquer à Bruxelles : Daniel Balavoine et Japan, le groupe de David Sylvian. (David Sylvian a également écrit et interprété les paroles de la chanson Forbidden Colours composée par Ryuichi Sakamoto, pour la bande originale du film de Nagisa Oshima Merry Christmas Mister Lawrence, connu en France et en Belgique sous le nom de Furyo, avec David Bowie) Cette année-là, les « nouveaux romantiques » sont à leur apogée avec « Life in Tokyo » co-écrit et produit par Giorgio Moroder. Ils se produisent à l’auditorium Q de la V.U.B. (Vrije Universiteit Brussel). Il me faut donc choisir entre les deux. J’ai parié que Daniel Balavoine reviendrait certainement de nombreuses fois à Bruxelles. Les occasions ne devraient pas manquer… 
Sauf qu’il est décédé le 14 janvier 1986 et que l’opportunité de le voir en concert ne s’est plus jamais présentée. Bref, je n’ai jamais vu Daniel Balavoine sur scène comme la plupart d’entre vous si ce n’est à la télévision ou sur YouTube… Je vais donc me plonger avec vous dans cet article écrit par Gaëtan Faucer et regretter une fois encore que le « Peter Gabriel » français ait pris ce p… d’hélicoptère au Mali pendant le Paris-Dakar car sa carrière ne faisait que commencer…

Eric Lamiroy

À PROPOS DE L'AUTEUR
Gaëtan Faucer

Auteur de Daniel Balavoine : Chanteur de larmes (L'Article n°53)

Né à Bruxelles, le 31 décembre 1975. Dramaturge, poète, aphoriste et nouvelliste. C'est surtout le théâtre qui l'inspire sous toutes ses formes. Plusieurs de ses pièces ont été jouées dans divers lieux théâtraux.

AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:xfirstword - "Daniel Balavoine : Chanteur de larmes (L'Article n°53)"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 9174 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Fernand Severin. Le poète et son art

À propos du livre (Texte du 1er chapitre intitulé…

Lamartine critique de Chateaubriand dans le Cours familier de littérature

À propos du livre (4e de couverture) Les historiens contemporains des lettres françaises de Belgique tiennent avec raison que La Légende d'Ulenspiegel en est le livre fondateur. Toute fondée qu'elle soit, cette assertion a tardé à prendre forte d'évidence. Lorsque Charles De Coster fait paraître sont livre, en 1867, seuls quelques lecteurs perspicaces y prêtent attention sans parvenir à lui assurer une quelconque reconnaissance. Et c'est aussi pauvre qu'inconnu que l'écrivain meurt en 1879. Il est vrai que «La Jeune Belgique», quinze ans plus tard, reconnaît son rôle, mais le statut de son livre n'en est en rien changé : il a peu de lecteurs, il n'est pas pris au sérieux. Tel n'est pas le cas du jeune Joseph Hanse dont l'Académie royale de langue et de littérature françaises s'empresse, dès 1928, de publier la thèse de doctorat consacrée à Charles De Coster et dont Raymond Trousson écrit aujourd'hui dans sa préface : «Ce coup d'essai était un coup de maître. Soixante-deux ans après sa publication, ce livre demeure fondamental, indispensable à quiconque entreprend d'aborder l'œuvre magistrale qu'il mettait en pleine lumière.» Devenu introuvable, enfin réédité aujourd'hui, le Charles De Coster de Joseph Hanse, qui a ouvert la voie à toutes les études ultérieures et internationales sur le sujet, fera figure, pour beaucoup, d'une découverte et d'une…

Secrète présence

'A partir de son expérience de femme, d’une sensibilité forte et personnelle,…