Al cache

Rotè ,
On m’ l’a tant vèyu fè!
Ayi, tofêr rotè,
Mins dji n’ sé nin poqwè…
Rotè
Qu’i faîye bia
Oudôbin frèd,
– Èt nin todi tot drwèt –
Po-z-alè veûy vélà
À mitan rin!
On tchamp, on bwès,
One môye di strin?
Dj’a sayi d’ gangni qwè
À yèsse dranè
À tant rotè?
Rotè,
Au pus sovint mièrseû
Al cache après…
Mi?
Twè?
Ou nos-ôtes deûs?
Rotè
Avou totès-istwêres è m’ tièsse,
Èt vikè longtimps
Po co rotè,
Èt fè qui chaque dimwin
Seûye on novia djoû d’ fièsse! © Georges Puissant, Rèlîs Namurwès, revue Les Cahiers wallons 2-2021
li P’tit Guèc  

   lire la suite sur   REVUES.BE
À PROPOS DE L'AUTEUR
Georges Puissant

Auteur de Al cache

Georges Puissant a résidé dans son village natal d’Anhée jusqu'en 1972. Il part ensuite pour l'Université de Genève comme informaticien. Il s'est établi depuis lors, avec sa famille, dans un village de Suisse romande, sans abandonner son attachement à la langue wallonne qui a bercé son enfance. En 1977, il a contacté Lucien Léonard et s'est présenté à une réunion des Rèlîs Namurwès. Son premier poème a été publié le matin du 28 février 1978, le jour même où son papa, qui venait de lire dans le journal Vers l'Avenir un texte écrit par un certain P'tit Guèc, mourait dans les campagnes de Warnant. Toujours encouragé par Lucien Léonard, il a publié deux numéros spéciaux des Cahiers wallons : en 1981, Li creûjète do p'tit Guèc et en 1986, Comint l' dîre avou li p'tit Guèc, sous la forme de lexiques illustrés en couleurs pour lesquels il a obtenu deux médailles de vermeil de l'Académie de Lutèce. Avec l'aide du secrétaire des Rèlîs Namurwès, il a mis sur le Web le répertoire de tous les Cahiers wallons depuis 1937. Quant à son œuvre, elle alterne petits textes en prose, directement inspirés par son enfance, et poèmes auxquels va cependant sa préférence.


FIRST:rotè - "Al cache"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Lès clés d’ l’auto

[En wallon de On - Marche] Ci vèspréye la, dji nol rovîyerè…

Ene bressene nén come les ôtes

[Economeye walone] I gn a tos les djoûs des bressenes ki s’ metnut so…