Translation of Poetry and Poetic Prose



À PROPOS DE L'AUTEUR
Françoise Wuilmart
Auteur de Translation of Poetry and Poetic Prose

Licenciée en Philosophie et Lettres (U.L.B., section philologie germanique) et détentrice de la Notoriété scientifique et professionnelle (équivalence belge du doctorat) pour ses traductions de Ernst Bloch et la diffusion écrite et orale de la pensée du philosophe allemand dans la francophonie.
Françoise Wuilmart est professeur de traduction (allemand/français) à l’Institut supérieur de Traducteurs et Interprètes de la Communauté française de Belgique (I.S.T.I.) et traductrice littéraire (auprès des Editions Gallimard-Paris, Actes Sud-Arles, Labor-Bruxelles et La Différence).
Elle a fondé le Centre Européen de traduction littéraire (C.E.T.L.) (http://www.heb.be/isti/cetl.htm), cycle postuniversitaire de formation en traduction littéraire qu’elle dirige depuis 1989.
Egalement fondatrice et directrice du Collège européen de Traducteurs littéraires de Seneffe (depuis juin 1996), ainsi que du D.E.S.S. en traduction littéraire à l’I.S.T.I. (depuis 2000). Elle est membre d’honneur de l’A.R.L.E. (Association pour le Rayonnement des Langues européennes), Vice-Présidente de l’AGDL de Belgique, Bruxelles (Société des Gens de Lettres) et membre du PEN-Club de Belgique.


AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:xfirstword - "Translation of Poetry and Poetic Prose"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Madame Ours

Tous les soirs, maman lit à Thomas l'histoire de Maman Ours et ses trois oursons. Un soir Maman Ours sort du livre et emmène la mère de Thomas, fatiguée, dans sa caverne pour…

Cent fois sur le métier

• Boileau: “Vingt fois sur le métier” (Art poétique) • Ponge: “Une rhétorique par…

Le calme

Une femme se rend auprès de celui qui lui a écrit 228 lettres en douze ans, à cause justement de la dernière lettre qu'elle a…