Suite mallarméenne



PRIX
  Prix quinquennal de l'essai, 1960-1965

À PROPOS DE L'AUTEUR
Émilie Noulet
Auteur de Suite mallarméenne
Émilie Elisa Régine Noulet naît à Auderghem le 2 mai 1892. Après des études à l'École moyenne de Schaerbeek, elle fréquente l'École normale moyenne de l'État à Bruxelles, où elle acquiert une formation d'institutrice, de régente littéraire et scientifique. Au lendemain de la première guerre mondiale, elle s'inscrit comme étudiante à l'Université libre de Bruxelles dans la toute jeune section de philologie romane fondée par Lucien-Paul Thomas et Gustave Charlier, dont elle sera la disciple. Première femme diplômée de la section (1924), elle consacre sa thèse de doctorat à Léon Dierx. Publié l'année suivante aux Presses universitaires de France, l'ouvrage marquera son entrée dans la brillante carrière de critique littéraire où elle ne cessera de s'illustrer jusqu'à la fin de sa vie. Devenue professeur au Lycée communal d'Ixelles, elle poursuit sa vocation d'exégète. Elle donne une conférence sur Paul Valéry qui la fait remarquer de Georges Marlow. Ce dernier lui propose d'envoyer le texte de sa communication au Mercure de France, qui la publiera dans son numéro du 15 juin 1927. Une longue amitié affectueuse la liera à l'auteur de Monsieur Teste qui dédicacera un exemplaire de Rhumbs «À Émilie Noulet dont je suis compris. Celle qui sait lire», comme il l'appellera encore dans une autre dédicace, a consacré à Paul Valéry de nombreux ouvrages, considérés aujourd'hui encore comme des sommes inégalables d'intelligence et de finesse. De 1930 à 1940, elle assume à l'université la charge d'assistante auprès de Gustave Charlier et prépare sa thèse d'agrégation de l'enseignement supérieur consacrée à L'œuvre poétique de Stéphane Mallarmé (1940). La seconde guerre mondiale interrompt momentanément sa carrière à l'Université de Bruxelles. Mariée depuis 1937 au poète catalan Josep Carner, que la victoire du franquisme a contraint à l'exil, elle part le rejoindre à Mexico. Elle y exerce successivement les charges de professeur à l'Institut national de l'enseignement secondaire de Mexico et d'inspecteur de l'enseignement normal. L'année 1944 est marquée par la publication des Études littéraires. Elle y aborde le problème de l'hermétisme en poésie, étudie l'influence d'Edgar Pœ sur Baudelaire, Valéry et Mallarmé, et donne une exégèse de trois sonnets de Mallarmé. Elle fonde avec Josep Carner la revue Orbe, qui paraîtra du 1er juillet 1945 au 1er mai 1946. Dans cette revue latine de culture générale, on trouvera des études sur Valéry, bien entendu, mais aussi sur Supervielle, Roger Caillois ou Alfonso Reyes. Elle revient en Belgique en août 1945 et retrouve l'université, où elle reprend ses fonctions au titre d'agrégée. À partir de 1946, elle y dispense un cours libre sur la poésie moderne française à partir du romantisme et, en 1948, après la mort de Lucien-Paul Thomas, elle est nommée chargée de cours à temps partiel. Elle devient professeur ordinaire en 1953. Grande spécialiste de la poésie moderne, Émilie Noulet enchante ses étudiants par ses analyses de Rimbaud, de Tristan Corbière, de Valéry, de Mallarmé… Adversaire de l'explication biographique ou psychologique, elle veut faire parler le texte, l'obliger à dévoiler ses intimes secrets. Quidquid latet apparebit, inscrira-t-elle en épigraphe de ses Études littéraires… C'est du texte seul que peut jaillir le sens des mots, c'est lui qui doit guider le philologue dans sa recherche du texte poétique. «Seul le texte est pur, lui seul confesse», écrivait Valéry. Émilie Noulet ne trahira pas le maître tant admiré et consacrera ses talents d'enseignante à inculquer à des générations d'étudiants ce principe de l'analyse poétique. En 1953, elle publie Le premier visage de Rimbaud, édité par l'Académie, puis, en 1964, un volume consacré à Jean Tardieu. Le 14 novembre 1953, elle est élue à l'Académie de langue et de littérature françaises, au siège de Servais Étienne. On se souviendra de ce merveilleux texte, lu à l'Académie, en 1956 à l'occasion d'un débat organisé au sein de celle-ci sous le titre : Définir la poésie? Dans le déploiement inattendu d'un long poème en prose, riche en métaphores subtiles, ce grand critique donnait, de la poésie, la seule approche définitive possible : celle de la poésie elle-même. En 1962, Émilie Noulet est nommée professeur émérite de l'Université libre de Bruxelles et, en 1963, docteur honoris causa de l'Université de Paris. L'Alphabet critique qui paraîtra, en quatre volumes, de 1964 à 1968, reprend toute une série d'articles parus de 1924 à 1964, et rassemblés par ses étudiants. Belle façon de rendre hommage à cette grande dame pour qui l'enseignement représentait le plus beau des métiers. La retraite ne lui fait pas abandonner ses recherches. Elle publie encore de nombreuses études, dont Le ton poétique en 1971. Elle collabore à une impressionnante quantité de revues, des plus prestigieuses aux plus modestes : La Nouvelle Revue française, le Mercure de France, la Revue belge de philologie et d'histoire, Beaux-Arts, Combat (où, avec d'autres intellectuels, elle manifeste son engagement contre le nazisme), Solstice, Les Lettres, Empreintes, Fontaine, La Table ronde, Les Cahiers du Nord, Les Cahiers du Sud, Synthèses… En Amérique latine, elle a écrit dans les revues Bélgica, Filosofia y letras, Ruecca, El Hijo prôdigo… Émilie Noulet est également connue comme traductrice de Mariano Brull, José Marti et bien sûr, de son époux Josep Carner. La polyvalence et le talent caractérisent sans aucun doute cette grande critique disparue le 7 août 1978, dont Roland Mortier disait avec émotion : « Sa vie, en effet, est la courbe, littéralement exemplaire, d'un admirable destin de femme »…

AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:xfirstword - "Suite mallarméenne"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 9174 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Une revue catholique au tournant du siècle : Durendal 1894-1919

À propos du livre (texte de l'Introduction) Lorsqu'on parcourt une histoire de la littérature belge de langue française, le chapitre consacré à cette époque particulièrement florissante, qui va de 1880 à la première guerre mondiale, frappe par l'éclosion soudaine de revues littéraires qui suivirent l'exemple de la Jeune Belgique. Dans la liste de ces revues plus ou moins éphémères, l'attention est attirée par la longévité surprenante de l'une d'elles, Durendal, revue catholique d'art et de littérature . Ce mensuel catholique parut pendant vingt ans, de 1894 à 1914, alors que la Jeune Belgique ne sortit de presse que durant seize années et que la Wallonie disparut au bout de sept ans. Quelle recette a donc permis à Durendal de garder si long-temps ses lecteurs? Et une seconde question vient à l'esprit : à quoi pouvait bien s'intéresser une revue littéraire catholique à un moment où la littérature catholique semble inexistante? Qui a fondé Durendal ? Quels étaient ses objectifs? Autant de questions sur lesquelles bien peu de critiques ou d'historiens littéraires se sont penchés. En faut-il davantage pour désirer examiner avec un peu d'attention cette revue et la sortir de l'oubli, comme ce fut fait autrefois pour la Jeune Belgique et la Wallonie ? C'est ce que nous allons essayer de faire : rechercher les origines de la revue, découvrir son but, analyser la manière dont elle l'atteignit et les raisons qui la maintinrent en vie au-delà de la durée moyenne d'existence des revues littéraires belges. Ce travail ne se veut pas exhaustif: beaucoup d'aspects devront malheureusement rester ignorés, principalement certains problèmes plus particulièrement artistiques qui sortent de nos compétences par leur caractère trop technique. Nous ne proposerons pas non plus, dans chaque chapitre, un relevé détaillé de tous les articles parus dans Durendal et traitant du sujet mais seulement les extraits les plus significatifs. La présentation typographique de la revue, son illustration de plus en plus abondante et le sommaire de chaque numéro ne nous paraissent pas mériter de longs développements. Il suffit de savoir qu'en 1894 chaque numéro comptait vingt pages, tandis que ce nombre…

Le Voyage au bout de la nuit de Céline : roman de la subversion et subversion du roman

À propos du livre À travers les différents niveaux de sens que le texte romanesque du Voyage au bout de la nuit superpose, cet ouvrage serre de près le processus d'instauration du langage célinien, de la surface des mots à la totalité de la création. Transposant la rhétorique de l'argot en un formidable discours subversif, ce langage fonde l'identité symbolique de Bardamu, le héros-narrateur, mais aussi celle de Céline dans cette Nuit de l'écriture où, entre vécu et imaginaire, durée et Histoire, désir et néant, l'écrivain triomphe des discours sociaux de son temps par l'affirmation souveraine d'un style. Mythe romanesque du voyageur de la Nuit, hallucinant de vérité désespérée et de révolte ; mythe littéraire de l'écrivainargotier dont le propos embrasse dans sa revanche verbale toute la honte, toute la souffrance du Mal contemporain : deux niveaux de cette «écriture de la parole» qui entretiennent un subtil trompe-l'oeil entre le sens et la représentation. C'est dans ce travail que résident la modernité de Céline, son art réel d'écrivain comme sa compromission authentique de sujet face à la société et à l'Histoire. Cette étude est le fruit d'une technique magistrale et…