Poème sucré de mon enfance


RÉSUMÉ

C’est un poème sucré, l’histoire d’un enfant berger, de chèvres espiègles et de moutons, un village aujourd’hui rasé, un passé disparu. C’est le poème d’un homme qui réapprend à parler, dans une langue nouvelle. Quand Assam Mohamed est arrivé en France, suite à un long parcours en provenance du Soudan, il ne parlait pas français mais saisissait toutes les occasions d’apprendre. Elsa Valentin a été l’une de ses professeurs. Tout en lui apprenant à écrire et prononcer les mots du français, elle s’est constitué un petit lexique de mots en arabe pour apprendre elle aussi. Ainsi, le récit d’enfance d’Assam Mohamed s’est tissé dans les deux langues. C’est comme cela que l’on apprend à parler, par besoin de se raconter et de dire le monde.
Pour rendre compte de ce tissage entre le français et l’arabe, nous avons gardé dans ce livre certains mots en arabe au milieu du texte français, et inversement. Une transcription phonétique, autour du texte, permet de les prononcer dans l’autre langue. Pour traduire ces mots en images, Frédéric Hainaut dessine comme dans un souffle, avec l’énergie et le geste dru, sec, assuré et naïf d’un enfant.


COUPS DE CŒUR ET SÉLECTIONS

À PROPOS DE L'AUTEUR
Frédéric Hainaut
Illustrateur de Poème sucré de mon enfance

Frédéric Hainaut est né en 1972 à Montegnée en Belgique. Il aime dessiner, peindre et discuter avec les amis. Il vit à Liège où il réalise des films de cinéma d'animation au studio Caméra-etc et enseigne à l'École supérieure des arts de Saint-Luc.


AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:xfirstword - "Poème sucré de mon enfance"
stdClass Object ( [audiences] => Array ( [0] => 16311 ) [domains] => Array ( [0] => 9176 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Poèmes de Maurice Carême

Homonymes Il y a le vert du cerfeuil Et il y a le ver de terre. Il y a…

Rage dedans

Il est six heures ennemie du matin. Il est douze heures. Il est toutes les heures dans ce petit livre aux sonneries…