Jean Sabeau. Dans le maquis sanglant de Graide. Sa vérité


RÉSUMÉ

En rédigeant cet ouvrage, l’auteur n’a jamais eu l’intention de réécrire l’histoire mais a souhaité apporter un regard neuf sur la bataille de Graide, « vue de l’intérieur ». Il raconte les péripéties de Jean Sabeau qui fut l’un de ces jeunes qui affrontèrent, à armes inégales, les troupes allemandes en ce premier septembre 1944 dans les bois de Graide. L’un des rares survivants, aussi, qui a choisi de raconter son exil en France, son incorporation…

  lire la suite sur  Service du Livre Luxembourgeois

À PROPOS DE L'AUTEUR
Cédric Evrard
Auteur de Jean Sabeau. Dans le maquis sanglant de Graide. Sa vérité
Cédric Evrard, ce passionné de voyages, ancien journaliste du Jeudi et correspondant AFP/Reuters au Népal et en Inde, rejoint le département de la rédaction Binsfeld. Ayant réalisé de nombreux photo-reportages à travers l'Europe et l'Asie du Sud-Est, il est lui-même auteur de deux livres: «Sanem, un château, une histoire» et «Jean Sabeau - Dans le maquis sanglant de Graide».

AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:xfirstword - "Jean Sabeau. Dans le maquis sanglant de Graide. Sa vérité"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 9631 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Parler en public avec plaisir

Parler n'engage pas que notre tête mais mobilise véritablement…

Le carnet du vadrouilleur. Provence Côte d'Azur

A mi-chemin entre le guide touristique et le carnet de voyage, Le Carnet du Vadrouilleur est le carnet de bord indispensable à tous…

Aspects inconnus et méconnus de la contrefaçon en Belgique

À propos du livre La contrefaçon belge des livres à l'époque romantique est quasiment inconnue. Née au lendemain de la séparation de la Belgique d'avec la France et de son rattachement à la Hollande, poursuivie après l'indépendance belge conquise à la suite de la révolution de 1830, cette industrie colossale, parfaitement licite en raison des législations nationales et internationales d'alors, eut à son actif, sans que leurs auteurs ou leurs ayants droit pussent s'y opposer, la reproduction, la traduction, l'adaptation des ouvrages étrangers, principalement français, qu'ils fussent littéraires, religieux, scientifiques, artistiques, politiques, historiques, militaires, musicaux, ou qu'ils traitassent de cuisine, de jeux de société, de typographie, d'archéologie, etc. Ce sont toutes les facettes de la «contrefaçon» belge que recense ce livre, divisé en une introduction, vingt chapitres abondamment illustrés de catalogues et de textes publicitaires d'époque, et trois annexes. Compte tenu de l'importance capitale du sujet, cet ouvrage interpellera tant le monde de la librairie que celui des bibliophiles, des bibliographes, des philologues, des économistes, des juristes, des scientifiques, des sociologues, des chercheurs, enfin : de tous ceux qui, de près ou de loin, érudits ou néophytes, s'intéressent au romantisme et à la Belgique de 1814 à 1855, lorsque ses éditions, souvent très soignées et vendues à des prix défiant toute concurrence, étaient répandues dans le monde entier et y propageaient les langues étrangères, au premier rang desquelles figure le français. L'auteur étudie depuis 1973 cet inépuisable et passionnant sujet, auquel il a déjà consacré dans le Bulletin de l'Académie royale de langue et de littérature françaises trois études. Son livre, le premier à traiter de façon globale de la contrefaçon belge, est la somme de ces années…