Ed ecco il mio orto zappato... deux poèmes

Ed ecco il mio orto zappato,
Due colpi di vanga e ho finito. È sera. La terra fuma ancora,
C’è pace sopra il paese. Mi appoggio, per riposare,
Accanto al nostro vecchio pero. Ho gli zoccoli davanti ai piedi,
E le dita vischiose di argilla. Un cane passa e si avvicina
E viene a fregarsi contro di me. Un bimbo torna dai campi
E mi chiama col mio nome. Da sopra il cancello del suo orto,
Un vecchio mi fa cenno con la mano. I montoni sono vicini alle pecore
E le galline nel pollaio. La chiesa dorme sotto il campanile.
La terra è sotto i miei piedi. Rívolto la mia ultima vanga
Ho ritrovato le mie radici.

                       *

Èt volà m’ djårdin fouyi,
Pus qu’ deûs côps d’ påle èt c’èst tot. C’èst l’ vèsprèye. Li tère brèsse co.
I fêt påhûre so l’ payis. Dji m’aspôye, po m’ rapêri,
À stok di nosse vî pèri. Dj’a mès sabots d’vins mès pîds,…

   lire la suite sur   REVUES.BE
À PROPOS DE L'AUTEUR
Victor George

Auteur de Ed ecco il mio orto zappato... deux poèmes

Né le 27 octobre 1937 à Bois-et-Borsu (Clavier), Victor George est avant tout poète. Sa langue d’expression est le wallon caractéristique de cette aire linguistique limitrophe, influencé à la fois par le namurois et le liégeois. Il entre au cercle littéraire Lès Rèlîs Namurwès en 1960. Compagnon de promenade de Jean Guillaume, il développe comme lui une poésie humaniste et enracinée, qui est rapidement récompensée par plusieurs prix. En 1965, pas encore trentenaire, il obtient le prestigieux Prix biennal de la Ville de Liège. Grand promoteur de la langue wallonne, il fut le secrétaire de la Société de Langue et de Littérature wallonnes de 1982 à 2006 et le rédacteur en chef des Cahiers wallons de 1986 à 2006. Il a également été membre du Conseil des Langues régionales endogènes de la Fédération Wallonie-Bruxelles.


FIRST:xfirstword - "Ed ecco il mio orto zappato... deux poèmes"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => )

Ceci pourrait également vous intéresser...