Résultats de recherche 31 à 60 (245)

Qué bia bouquèt ! : Anthologie sonore du wallon namurois

Il est tentant de recourir à la métaphore martiale après avoir parcouru les notices biographiques…

À m’pourmoûnant das mes souv’nances (volume 2)

Daniel Hubert a appris le patois très jeune grâce à sa grand-mère et à son grand-père qui, tous…

À m’pourmoûnant das mes souv’nances (volume 1)

Daniel Hubert a appris le patois très jeune grâce à sa grand-mère et à son grand-père qui, tous…

El Paul à Nawé / Le Noël de Paul : Conte de Noël

Le Noël de Paul / El Paul à NawéÉdition bilingueFrançais - Gaumais

Les 5 saisons (Édition bilingue gaumais-français)

Georges Themelin est sans doute l'un des Gaumais qui a le plus fait pour la sauvegarde de notre…

Èl pètit Prince

Un éditeur allemand, Tintenfass, a proposé à Jean-Luc Geoffroy de traduire (peut-être devrait-on dire, à certains égards, d'adapter) Le petit prince d'Antoine de Saint-Exupéry.…

Éplénures du timps : El jour i fait sin tour

Du matin au soir, d’un crépuscule à l’autre, le jour fait son tour, dit-on ici. Magie des matins. Naissance du…

Bokèts po l’ dêrène chîje : Poèmes pour l’ultime veillée

Peu de temps avant son décès, le grand écrivain wallonophone…

Gallus : lettres wallonnes et culture

Textes rassemblés, établis et présentés dans une Introduction par Albert Maquet. Témoignage par Willy Bal. Bibliographie des travaux…

Frèdi èt Simone

Nous sommes au début des années 60. Au début du printemps aussi. Sur la place du village on vient aux emplettes, des enfants jouent. Et au Salon de la Gaîté , chez Freddy et Simone,…

Sa a Mas. Sac de billes

Auguste, 9 ans, n'a qu'un rêve : gagner les Jeux Olympiques de l'école communale, d'être reçu par le Mayeur et de faire le tour du village dans une grande auto.…

Èl Bos d' l'Èspèrance. Le Bois de l'Espérance

La saveur de la langue du terroir, le voyage champêtre dans les sillons de la jeunesse, c'est l'univers…

Mireo m’ bieau mireo

Le destin de Stéphane, trente-sept ans, policier, se retrouve bouleversé le 30 juillet 2004, lorsqu’un gazoduc à haute pression explose à Ghislenghien. Aujourd’hui,…

El bonheur du jour

Mauricette se lève à six heures et quitte la chambre. Sa tête ne connait plus le chemin. Ses jambes savent encore. La cuisine, le jardin, la remise, l’escalier, le grenier ;…

Piérót Tiète d'Urchon

On baye a tous lès-infants sâjes Dès djeûs pou djwér ét dès-imâjes. Èyét s'is n' fêt´ gné tróp d' passe tans In djwant ét ô nwit´ in s' coukiant, S'is…

Le Petit Prince polyglotte en francophonies

Dans cette édition multilingue Le Petit Prince « parle » 30 langues, toutes apparentées au français en raison…

Al cwène dès djoûs

Le nom de Jean Collette évoquera des souvenirs à beaucoup ; homme de lettres, de théâtre, de radio et de télévision, il a produit une œuvre abondante et multiforme…

Op de weg van Neeverans

« Les textes qui suivent sont rédigés en flamand de Bruxelles et, plus précisément, du lieu-dit Scheut, à la limite des communes d’Anderlecht et de Molenbeek.…

Līmēs (tome 2) : Choix de textes en langues régionales romanes de Wallonie

L'existence en Wallonie de langues régionales est désormais reconnue et…

Langues régionales de Wallonie : Patrimoine et Avenir

En 1990, est-il vraiment possible d'être Wallon sans pouvoir afficher la fierté des mots du terroir, notre différence colorée…

Rameonch'laches (tome 1)

« Rameonch’laches » ? Pourquoi ? Simplement parce que l’auteur est éclectique. Vous pourrez lire avec délectation ses poésies, textes en prose,…

Rameonch'laches (tome 2)

« Rameonch’laches » ? Pourquoi ? Simplement parce que l’auteur est éclectique. Vous pourrez lire avec délectation ses poésies, textes en prose,…

A chîjes trawéyes

Ce recueil constitue un numéro spécial de la revue littéraire Les Cahiers wallons (59e année, n° 11, novembre 1996, paginé 153-172).

Les grands arbres

Momo, le petit écureuil, n'arrive pas à s'endormir… Alors, il demande à Papa de lui raconter son histoire préférée : celle des Grands Arbres, au milieu desquels Papa et Maman ont vécu…