Nosferatu contre Dracula | Objectif plumes

Nosferatu contre Dracula

RÉSUMÉ

Lorsqu’en 1922, le réalisateur allemand F. W. Murnau réalise une des toutes premières adaptations cinématographiques de Dracula, le roman de Bram Stoker, il rebaptise le vampire en Nosferatu. Chef-d’oeuvre du cinéma muet expressionniste, son film reste à ce jour une des réussites les plus envoûtantes du cinéma fantastique. Depuis lors, de nombreux films ont poursuivi l’éloge du célèbre vampire, abandonnant le plus souvent la sombre mélancolie de Murnau pour donner libre cours à une imagination délirante mêlant calèches au galop dans la nuit, château médiéval, chauve-souris inquiétantes, jeunes femmes hurlant de terreur, effets de cape et rivières de sang. Cependant, de Nosferatu aux innombrables Draculas, il n’y a pas qu’un jeu de patronymes. Il importe dès lors de reprendre le dossier à sa source pour tenter de répondre à cette question essentielle : d’où viennent les vampires ?

À PROPOS DE L'AUTEUR
Olivier Smolders

Auteur de Nosferatu contre Dracula

Né le 4 janvier 1956 à Léopoldville, Olivier Smolders est licencié en philologie romane. Diplômé puis professeur à l’Insas, maître de conférence à l’université de Liège, écrivain et cinéaste.
Primés dans des festivals internationaux, ses films ont régulièrement fait l’objet de rétrospectives, à l’initiative d’organismes publics ou privés.

(Biobibliographie actualisée le 7 septembre 2008. TH)

NOS EXPERTS EN PARLENT...
Le Carnet et les Instants

Le crâne bosselé et chauve, le nez drument busqué, le sourcil fourni et la dentition en chaos d’aspérités, barrée de deux longues canines ; les mains arachnéennes, comme en quête de proie, le dos légèrement bombé, le regard halluciné et avide ; « sertie dans un costume de clergyman, sévère, boutonné jusqu’au col »… Voici que se présente lentement, solennellement, la silhouette la plus inquiétante de notre imaginaire fantastique, j’ai nommé Nosferatu. Et il fallait l’audace d’un Olivier Smolders, dont le travail et les intérêts pluriels se situent à l’intersection de la littérature et du cinéma, pour s’aventurer à saisir cet insaisissable. Lire aussi : un extrait de Nosferatu contre DraculaAnthropologiquement,…


Karoo

Nosferatu contre Dracula. Qui des deux vampires méritent l’Oscar ? Voilà un choix cornélien auquel l’écrivain et cinéaste belge Olivier Smolders a tenté de de répondre. Un défi de taille lorsqu'on connaît les deux personnages : Nosferatu et Dracula. Et le moins que l’on puisse dire est qu’il le réussit avec brio dans un essai truffé de références et de subtilités.

Nosferatu contre Dracula. Qui des deux vampires méritent l’Oscar ? Voilà un choix cornélien auquel l’écrivain et cinéaste belge Olivier Smolders a tenté de de répondre. Un défi de taille lorsqu'on connaît les deux personnages : Nosferatu et Dracula. Et le moins que l’on puisse dire est qu’il le réussit avec brio dans un essai truffé de références et de subtilités.


Cinéaste…


AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:vampire essai stoker oeuvre - "Nosferatu contre Dracula"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 9174 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Louis Scutenaire

Ecrivain belge d'expression française, L. Scutenaire était très lié avec les groupes surréalistes…

Les influences anglo-saxonnes sur les lettres françaises de 1850 à 1880

À propos du livre Cette étude voudrait retracer l'action générale des influences anglo-saxonnes sur nos Lettres françaises de Belgique, de 1850 à 1880. L'Angleterre victorienne resplendit alors; les États-Unis conquièrent leur rang, imposent leur génie ; notre littérature, elle, malgré Van Hasselt, de Coster, Pirmez, semble marquer à peine sur la carte du Réalisme international. Il semble même que des temps ingrats soient revenus pour l'art, après ces années de 1815 à 1850, dont M. Gustave Chartier, dans Le Mouvement romantique en Belgique, a entrepris de révéler tout l'intérêt, montrant le dynamisme des influences étrangères et, parmi elles, des anglo-saxonnes. C'est le destin de ces dernières que nous suivons au cours des trois décades qui nous séparent encore de la Jeune-Belgique. Nous tenterons de dire leur sens dans sa plénitude, tel que nous le démêlons de l'écheveau cosmopolite et comme nous l'a livré l'analyse d'une vie intellectuelle, où littérature, philosophie et politique…

Le Voyage au bout de la nuit de Céline : roman de la subversion et subversion du roman

À propos du livre À travers les différents niveaux de sens que le texte romanesque du Voyage au bout de la nuit superpose, cet ouvrage serre de près le processus d'instauration du langage célinien, de la surface des mots à la totalité de la création. Transposant la rhétorique de l'argot en un formidable discours subversif, ce langage fonde l'identité symbolique de Bardamu, le héros-narrateur, mais aussi celle de Céline dans cette Nuit de l'écriture où, entre vécu et imaginaire, durée et Histoire, désir et néant, l'écrivain triomphe des discours sociaux de son temps par l'affirmation souveraine d'un style. Mythe romanesque du voyageur de la Nuit, hallucinant de vérité désespérée et de révolte ; mythe littéraire de l'écrivainargotier dont le propos embrasse dans sa revanche verbale toute la honte, toute la souffrance du Mal contemporain : deux niveaux de cette «écriture de la parole» qui entretiennent un subtil trompe-l'oeil entre le sens et la représentation. C'est dans ce travail que résident la modernité de Céline, son art réel d'écrivain comme sa compromission authentique de sujet face à la société et à l'Histoire. Cette étude est le fruit d'une technique magistrale et…