Miyin èyèt Môrice : Sèt´ quétes dès-ârnagats

RÉSUMÉ

Le classique de l’auteur allemand Wilhelm Busch (1832-1908), Max et Moritz, adapté en wallon de Châtelet par Jean-Luc Fauconnier.

À PROPOS DE L'AUTEUR
Jean-Luc Fauconnier

Auteur de Miyin èyèt Môrice : Sèt´ quétes dès-ârnagats

Formé à l’Université libre de Bruxelles, dont il obtient une licence en philologie romane en 1963, Jean-Luc Fauconnier a d’abord été professeur de français et de wallon à l’École normale de Charleroi, durant 25 ans. À partir de 1988, il a œuvré à la reconnaissance et à la valorisation des langues régionales endogènes, d’abord en tant qu’attaché de Cabinet du Ministre-Président de la Communauté française, puis en tant que chargé de mission aux langues régionales au sein de l’Administration. Dans ce cadre, il collaboré à la reconnaissance par décret des langues régionales endogènes de la Fédération Wallonie-Bruxelles et à l’institution du Conseil des Langues régionales endogènes, dont il fut le président de 1992 à 2016. Largement reconnu pour ses compétences de philologue, Jean-Luc Fauconnier a notamment collaboré à l’édition du Dictionnaire de l’ouest-wallon, d’Arille Carlier, dirigée par Willy Bal. En 1986, il a été élu à la succession de Georges Fay à la Société de Langue et de Littérature wallonnes. Quatre ans plus tard, il est également devenu membre de la Commission royale de Toponymie et de Dialectologie. Auteur d’une œuvre importante en langue wallonne, qu’il rédige dans le parler de Châtelet, Jean-Luc Fauconnier s’est essayé à de nombreux genres et s’est notamment illustré dans le roman, la poésie et le scénario de bande dessinée. Il a également traduit ou adapté en wallon de Charleroi plus d’une dizaine d’œuvres pour la jeunesse. Jean-Luc Fauconnier est très investi dans la vie associative de sa région. Il assume depuis 1988 la fonction de président de l’Association littéraire wallonne de Charleroi et, depuis 2006, celle de vice-président de l’association faitière Èl Môjo dès Walons. Soucieux aussi de jeter des ponts entre les langues régionales de Belgique et d’autres langues minoritaires, il fut durant quatorze ans membre de la Commission belge francophone et germanophone pour l’UNESCO et s’est engagé au sein du Bureau européen pour les langues moins répandues jusqu’à la disparition de celui-ci en 2010. Jean-Luc Fauconnier demeure aujourd’hui président du Comité roman du Comité belge de ce Bureau (CROMBEL). Ces responsabilités font de lui l’un des éditeurs de littérature en langue régionale parmi les plus prolifiques de Belgique. En effet, il est de ce fait l’un des principaux artisans d’èl bourdon, le mensuel de l’Association littéraire wallonne de Charleroi, et de micRomania, le trimestriel du CROMBEL. Il œuvre également comme éditeur vis-à-vis des collections littéraires et philologiques associées à ces périodiques, à savoir les collections « èl bourdon », « micRomania » et « micRomania Lingua ».

AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:xfirstword - "Miyin èyèt Môrice : Sèt´ quétes dès-ârnagats"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 16306 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Fernand

Et revoici José Parrondo avec une histoire de robot qui découvre qu’un aimant peut attirer les objets en fer. Une seule…

Un amour de petite soeur

Petite aventure polaire en compagnie de deux ours blancs, Polo et sa petite sœur Valentine. Mais Valentine, malgré l’hiver, semble vraiment intrépide. D’abord elle suit un oiseau et tombe de l’arbre. Puis, elle part à la pêche en compagnie de deux pingouins et se retrouve en plein milieu de la banquise. Son frère, heureusement, sera là, pour la tirer de ce mauvais pas. Une histoire tendre pour les plus petits, dont l’intérêt…