Li Beldjike dins l’ penin


Deus bombes petnut a Brussele, les metros rôlnut Mårdi l’ 22 d’ måss . Après awè fwait on gros betch al sitåcion a m’ båshele ki va passer s’ djournêye mon ses grands-parints, dji rmonte dins l’ trén omnibusse viè Brussele. So m’ sûtifone, mi bele-mame m’ evoye on messaedje : « Savoz k’ i gn a yeu des esplôzions a Zaventem ? » ?

On djoû come èn ôte ? Gråce a l’ internete axhlåve, dji discovere k’ i gn a yeu des esplôzions a l’ areyopôrt. C’ est fwait, les sôdårs di l’ Estat islamike on fini pa fé peter leu hinne amon nozôtes. Dji so co dins m’ trén aviè L’ Elpe [La Hulpe]. Dji pôreu co dischinde do trén e raler bouter al måjhone, come nos avéns tertos fwait å moes d’ nôvimbe, come on nos l’ aveut dmandé. Continouwer, mi di dj’, ça sereut lzî dner l’ baston po m’ fé bate. Mins dj’ dimeure biesmint e trén, sins tuzer, disca Brussele-Schumann. Drole di rsinta : li ståcion est a pô près vude. Il…

  lire la suite sur  REVUES.BE




FIRST:dins - "Li Beldjike dins l’ penin"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 10141 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Rivêrè-t-i ? (commémoration ‘La 100 ans : aous’ 1914)

Ce poème fut écrit par Joseph Calozet le dimanche 18 juin 1916. Il fait partie d’un recueil d’une quinzaine de poésies, écrites durant la Première guerre mondiale, sous le titre de Fleûrs dès mwês djoûs . Ces poésies sont rééditées, avec bien d’autres textes écrits durant la Grande Guerre, par les Rèlîs Namurwès (février 2015) sous le titre de Kriegscayès . Renseignements : Guy Delvaux, secrétaire des Rèlîs Namurwès, Avenue Golenvaux, 23 bte 7 - B 5000 Namur - Belgique. T + (0)81 73 59 70 -  Rivêrè-t-i ? Lès viyolètes èt lès muguèts Sintèt, sintèt, l’ bon dol fôsse vôye XX . Li djon.ne comère sondje ôs boukèts K’ èle atètchot su s’ taye di sôye XX . Mês lès muguèts ont bê flori, Li ci k’ a pris s’ keûr è-st-èvôy : Rivêrè-t-i ? Lès jérânioms èt lès jasmins Créchèt, créchèt dvant lès fignèsses : Li djon.ne mariéye sondje ô bê timps Cand s-t-ome lî fiot tant dès carèsses. Mês lès jasmins plèt bin flani XX , Lèye n’ a pus k’ one idèye al tièsse : Rivêrè-t-i ? Li solê lût, lès ptits-èfants Dansèt, dansèt tote li djoûrnéye : Li mére somadje XX a lès-oyant Gn-a onk ki n’ èst pus dins l’ nitéye... XX Èt lès-èfants ont bê couru, L’ moman s’ dimande bin tourmintéye : S’ i n’ ruvnot pus ! Lès-ôlouwètes èt lès archèts XX Volèt, volèt, bin hôt dzeû l’ tère Li vî grand pére va s’ porminè Èt bâchant l’ tièsse, i brêt XX tofèr, Lès-ôlouwètes ont bê tchantè, Li n’ sondje k’ ô ptit k’ èst vôy al guêre : Èst-c’ k’ i rvêrè ? Lès mitrayeûses èt lès canons Broûyèt, bouchèt dzeû lès tranchéyes Li ptit sôdâr si catche ô fond, A ratindant l’ fin dol nouwéye XX . Lès côps d’ canon ont bê pôrti, Li n’ sondje k’ ôs sin.nes k’ i vôrot rvéy : Lès rvêrè-t-i ? Joseph Calozet (1883-1968) (en wallon d’Awenne) Malêjis mots archèt = martinet noir (Apus apus) brêre = pleurer flani = faner fôsse vôye = chemin sans issue nitéye = nichée nouwéye = nuée, pluie d’obus somadjè = soupirer sôye = soie fôsse vôye = chemin sans issue sôye = soie flani = faner somadjè = soupirer nitéye = nichée archèt = martinet noir (Apus apus) brêre = pleurer nouwéye = nuée, pluie d’obus…

Nosse lingaedje, live da André Mottet

Rilidjon / Novea live e walon Nosse lingaedje li prumî…

Cinquyinme dîmègne di Pauque

Li pasquéye si passe dins l’èglîje di Baye. Il èst chîj eûres al nét. C’èst mèsse do sèmedi po l’ cinquyinme dîmègne di Pauque. Marîye èt mi, on-z-a dès rûses po…