Bien entendu ! : Bon entendeur, mal malentendant : le rire-ensemble


RÉSUMÉ

Beethoven,
un dieu lui avait fermé l’ouïe au bruit des hommes
afin qu’il n’entendît plus que sa voix.
(d’après Rainer Maria Rilke)

Ce livre s’adresse aux personnes confrontées à l’épreuve de la malaudition : la sienne propre et celle de l’autre. La première partie brosse un tableau de la situation actuelle, mondiale : augmentation des nuisances sonores et des souffrances qui s’en suivent, tous âges confondus. On trouve ici de nombreux conseils pratiques pour la vie quotidienne, chez soi et en société.
Les « monologues » de la deuxième partie sont à lire tout haut par les malentendants aux bons entendeurs. Salut, larmes de joie ! Rira bien qui rira… le premier ! C’est la vengeance du… fou-rire !


À PROPOS DE L'AUTRICE
Rose-Marie François
Autrice de Bien entendu ! : Bon entendeur, mal malentendant : le rire-ensemble
Rose-Marie François est poète, philologue polyglotte, romancière, dramaturge, rhapsode. Sa passion pour les langues étrangères lui est venue lors d’une punition maternelle – elle avait six ans – « Écris dix fois : Je ne peux pas parler patois. » (voir La Cendre, Les Chènes, micRomania 2013). « J’ai donc deux langues, et on ne veut m’en laisser qu’une ? J’en apprendrai encore beaucoup d’autres, na ! » Rose-Marie François a enseigné aux universités de Liège (Belgique), de Lund (Suède), de Lettonie (à Riga, honoris causa). Formée au théâtre (e.a. par Monique Dorsel, Yves Bical, Geneviève Page…) elle compose et joue des seule-en-scène.

AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:xfirstword - "Bien entendu ! : Bon entendeur, mal malentendant : le rire-ensemble"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 9174 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Le Voyage au bout de la nuit de Céline : roman de la subversion et subversion du roman

À propos du livre À travers les différents niveaux de sens que le texte romanesque du Voyage au bout de la nuit superpose, cet ouvrage serre de près le processus d'instauration du langage célinien, de la surface des mots à la totalité de la création. Transposant la rhétorique de l'argot en un formidable discours subversif, ce langage fonde l'identité symbolique de Bardamu, le héros-narrateur, mais aussi celle de Céline dans cette Nuit de l'écriture où, entre vécu et imaginaire, durée et Histoire, désir et néant, l'écrivain triomphe des discours sociaux de son temps par l'affirmation souveraine d'un style. Mythe romanesque du voyageur de la Nuit, hallucinant de vérité désespérée et de révolte ; mythe littéraire de l'écrivainargotier dont le propos embrasse dans sa revanche verbale toute la honte, toute la souffrance du Mal contemporain : deux niveaux de cette «écriture de la parole» qui entretiennent un subtil trompe-l'oeil entre le sens et la représentation. C'est dans ce travail que résident la modernité de Céline, son art réel d'écrivain comme sa compromission authentique de sujet face à la société et à l'Histoire. Cette étude est le fruit d'une technique magistrale et…

Michel de Ghelderode ou la hantise du masque

À propos du livre (extrait de l'Introduction)…