“Ce texte, il est ce qu’on a pu” : traduire un récit d’entre les genres

“Ce texte, il est ce qu’on a pu” : traduire un récit d’entre les genres
DESCRIPTION

Lorsque l’engagement poétique devient indissociable de l’engagement politique, la réception, la traduction et la diffusion d’un texte se doivent d’être le fruit d’un travail collectif et militant. C’est ce dont a bénéficié le roman Stone Butch Blues de Leslie Feinberg (Hystériques et AssociéEs, 2019), véritable référence communautaire lesbienne et trans qui n’avait jusqu’ici jamais été éditée en français. Christine Aventin s’entretiendra avec l’éditrice et traductrice Noémie Grunenwald ainsi qu’avec deux des traducteurs.trices qui ont travaillé à rendre limpides les nuances politiques et émotionnelles de ce roman d’apprentissage LGBT. Cette rencontre sera donc l’occasion de mettre en lumière le liant de ces communautés solidaires qui permettent aux marginalisé-es de tenir ensemble et de survivre coute que coute à la violence de ce monde.

 



INFORMATIONS PRATIQUES

Date
Le 8 octobre 2020
De 21h00 à 23h00
Lieu
Librairie L’Affranchie
6 place Sébastopol
Lille
Prix et réservation
Organisateur
Librairie L’Affranchie